Полный русский перевод Silent Hill 3
#31
Опубликовано 03 Август 2004 - 22:03
#32
Опубликовано 03 Август 2004 - 22:11
в обычном HEX-эдиторе, коих множество
#34
Опубликовано 04 Август 2004 - 00:14
#35
Опубликовано 04 Август 2004 - 00:57
линки в студию !!!
#36
Опубликовано 04 Август 2004 - 01:15
#37
Опубликовано 04 Август 2004 - 03:11
#38
Опубликовано 04 Август 2004 - 03:43
#39
Опубликовано 04 Август 2004 - 04:33
Там и для SH2 лежит... все в 1-м zip'e
#40
Опубликовано 04 Август 2004 - 23:13
>>не из Совершенно новой игры.
Странно. Только что специально проверил..
Может я чегото не догоняю, но кроме "Где я?" я больше ничего не услышал Какую игру бы я не начинал Если на счет ПОЛНОГО перевода это правда, то ты не думал о распространении его на cd ? Я думаю желающих куча будет (если качество приемлемое).
P.S. не мог бы ты выложить MP3 файл с переводом? охото послушать больше чем 1 слово в 21 метре.
#41
Опубликовано 05 Август 2004 - 00:35
<Нормально> <Нормально>
И пропусти по <Esc> зпаставку в кафе.. (Когда Heather просыпается)
И все будет OK
Там у них разные файлы используются...
#42
Опубликовано 05 Август 2004 - 03:55
1) Профикси редактор - есть глюк с добавлением от одного до пяти лишних абзацев в конце некоторых сообщений, которые невозможно убрать.
2) У меня 3CD версия от фаргус. В ней используется странная кодировка... Поэтому мне нужен exeшник ТХ2 от триады там, пожмите кто-нибудь, будет весить 1,3 МБ, и пошлите на chibiperv@sibmail.ru. Умоляю! А то я даже не вижу, есть ли глюки или нет!
#43
Опубликовано 05 Август 2004 - 05:13
Седня выложу новую версию...
Dovod: смотри PM, и пришли *.mes файл в которов появляются
лишние абзацы..
#44
Опубликовано 05 Август 2004 - 09:13
<Нормально> <Нормально>
И пропусти по <Esc> зпаставку в кафе.. (Когда Heather просыпается)
Спасибо что научил. Неужели в зависимости от того пропустил ты заставку или нет, разные файлы идут? Страно. К тому же разницы на мой взгляд нет.
Теперь по качеству. Конечно понимаю, что все делалось "на коленке" и на голом интузиазизме, но голос у детектива НИОЧЕМ Стандартный бу-бу-бу который идет почти во всех дешевых переводах. Зато героиня порадовала. Приятный голос (хотя чувствуется напряг в голосе и начитывание текста). Особено глупо звучит "А, я не сделала то что ты просил". Может следовало перефразировать в "Кстати, я не сделала" ? А так задумка неплохая. Дай знать когда перевод завершится. Я первый в комерческой очереди
#45
Опубликовано 05 Август 2004 - 15:55
Сам понимаешь 1-й блин комом
Как только закончим, кто-нибудь просмотрит со стороны и некоторые сцены естественно переозвучим с учетом высказываний..
Весь Install занимает ~200Mb
==================================
EditSH23Msg v 1.9
( 1 exe для Silent Hill 2 & Silent Hill 3 )
Там есть CheckBox - [x]Use pirate coding
Если его поставить тогда Encoding будет происходить для кодировки
фаргуса 3CD? или GameCity - 100%.
http://www.jmodest.nm.ru/
http://www.jmodest.n...EditSH23Msg.zip
Здесь
http://www.modest.flip.ru
и здесь
http://www.jmodest.nm.ru/
Лежит последняя версия редактора...
==================================
Изменено: John_Modest, 07 Август 2004 - 08:07