Перейти к содержимому


Фото

Субтитры


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
108 ответов в теме

#1 the ptblza

the ptblza

    Me no is el ducko.

  • Заблудшие души
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 438 Сообщений:

Опубликовано 14 Март 2006 - 01:08

Простой вопрос: на каких сайтах есть большие архивы субтитров? Мне известны только два
http://www.scriptclub.org
и
http://www.kage.orc.ru/
Первый сайт - не очень большой (ну по крайней мере на первый взгляд) архив субтитров преимущественно на английском и японском языках. Плюс к тому там какие-то заморочки с членством в этом самом клубе (могут отказать в регистрации, наверное.. мне, правда, повезло smile.gif ).
Второй архив больше, но там сабы на русском, а к ним я отношусь с известным подозрением.
Да, ещё было бы интересно узнать, переводы каких контор лучше, и опять же - как на эти конторы выйти.

PS В порядке бред-идеи: может, собрать субтитры (какие есть у анимешников форума) и создать наше собственное сабохранилище?
  • 0

#2 Alucard

Alucard

    Moondance Kid

  • sh.ru Old School
  • 3 905 Сообщений:

Опубликовано 14 Март 2006 - 02:23

Ну а что, хорошая идея, по крайней мере для общепризнанной классики. Другое дело, как их сравнивать, субтитры, выбирать личшие и т.п. Кто этим заниматься будет? ) И куда выкладывать?
  • 0

#3 SplasH

SplasH

    ARIA ©ompany

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 123 Сообщений:

Опубликовано 14 Март 2006 - 08:58

Ну, лучший вариант все равно (как правило) - английский хардсаб. russia.gif
А с русскими... Если чего-то нет на кейдже - значит скорее всего этого нет нигде. Просто смотреть надо в т.ч. и на форуме. У меня Мегами-сама в RAW-версии, так что волей-неволей пришлось качать русские сабы, которые я нашел не в архиве кейджа а в глубине темы на тамошнем форуме.

Вот в принципе еще архив. Довольно приличный.
  • 0

#4 the ptblza

the ptblza

    Me no is el ducko.

  • Заблудшие души
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 438 Сообщений:

Опубликовано 15 Март 2006 - 16:04

Цитата(Alucard @ Tuesday, 14 March 2006, 2:23)
Ну а что, хорошая идея, по крайней мере для общепризнанной классики. Другое дело, как их сравнивать, субтитры, выбирать личшие и т.п. Кто этим заниматься будет? ) И куда выкладывать?
[snapback]205504[/snapback]


Да можно и не отбирать - пусть будет много вариантов.) Складировать можно на nm.ru, как найду свободный вечер - застолблю домен.
  • 0

#5 Lovecraft Lover

Lovecraft Lover

    Engine screaming ^_^

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 479 Сообщений:

Опубликовано 15 Март 2006 - 17:51

Порой трудно понять, с чего переведены те или иные субтитры на русский язык - с японской речи или с английских хардсабов, а эти варианты могут еще и разительно отличаться, что сказывается на понимании сказанного (особенно касается серьезных вещей sleep.gif) поэтому хорошо иметь несколько вариантов... Я вот к примеру если смотрю сериал несколько раз (подряд) - меняю сабы, хотя не всегда есть альтернативные (Технолайз, например)
  • 0

#6 Alucard

Alucard

    Moondance Kid

  • sh.ru Old School
  • 3 905 Сообщений:

Опубликовано 15 Март 2006 - 19:30

Сериал несколько раз подряд? Ого. Жестоко о_о
  • 0

#7 X-Hunter

X-Hunter

    Patrick Bateman

  • Психи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 284 Сообщений:

Опубликовано 15 Март 2006 - 19:56

Цитата
Сериал несколько раз подряд? Ого. Жестоко о_о

Ненуачо? (Блин, заразное словечко biggrin.gif ) Что в этом такого? Я вот тоже сериалы по несколько раз пересматриваю. А почему бы и нет, если очень хороший сериал?

А вот по поводу субтитров. Несколько вариантов у себя не храню. СТавлю одни (какие больше нравятся) и смотрю с ними...
  • 0

#8 KenayA

KenayA

    i know the rules and i've no regrets

  • IDIOTъ's™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 776 Сообщений:

Опубликовано 15 Март 2006 - 21:01

Цитата
Сериал несколько раз подряд? Ого. Жестоко о_о


А я всегда если сериал понравился, его сразу пересматриваю...
  • 0

#9 DeadiX

DeadiX

    Солит Снег

  • sh.ru Old School
  • 3 049 Сообщений:

Опубликовано 15 Март 2006 - 21:27

[Оффтоп]Не, вот сериалы пересматривать я тоже не могу, тут с Алукардом согласен. Конечно если там через месяц, через два, тогда можно (и кстати порой получаешь даже больше удовольствия если промежуток времени значительный - как бы растешь в аниме и начинаешь ценить вещи, на которые раньше просто внимания не обращал) но имхо если пересматривать понравившуюся вещь пять раз за день, то можно привить себе к ней стойкую ненависть Х_Х[/Оффтоп]
  • 0

#10 JCDenton

JCDenton

    日本人

  • IDIOTъ's™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 237 Сообщений:

Опубликовано 16 Апрель 2006 - 23:04

Так где лучше всего английские сабы искать?
Забавно, но если ставить английскую речь с русскими сабами, то понимаешь, что в русских далеко не все написано. Очень многое упускается... Халтура? о.О
  • 0

#11 Alucard

Alucard

    Moondance Kid

  • sh.ru Old School
  • 3 905 Сообщений:

Опубликовано 17 Апрель 2006 - 00:37

Цитата
Так где лучше всего английские сабы искать?
Забавно, но если ставить английскую речь с русскими сабами, то понимаешь, что в русских далеко не все написано. Очень многое упускается... Халтура? о.О
Иногда да. Но чаще бывает так - русские сабы делают с первого английского хардсаба (возможно, довольно корявого), потом выпускается новая версия фильма с професиональным переводом и английской звуковой дорожкой. Соответственно и тексты обретают различие. А иногда и с японского наши переводят и возможно даже лучше, чем западные коллеги переводят на английский. Но такое бывает редко ))
  • 0

#12 SericK

SericK

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 624 Сообщений:

Опубликовано 02 Июль 2006 - 20:46

Собсно, уже несколько раз на форуме возникали мини-споры на эту тему. Так почему-бы не организовать макси-спор? О_о

Я сам за английские сабы, ибо слишком часто русские оказываются переводом тех самых английских, причем переводом паршивеньким. Кроме того, в большинстве случаев английские сабы оказываются либо вшиты в видеоряд (в этом случае добавление русских поверх них выглядит, мягко говоря, уродливо х_х), либо вшиты как текст (в ogm или mkv), либо лежат в папочке с видео, а нормальные русские надо искать в сети, что для меня является большим и толстым геморроем.

Еще одна причина, по которой выбираю английские - потому что мой собственный перевод (автоматически производимый при просмотре) может иметь несколько вариантов и я сам выбираю тот, который мне больше нравится. В случае же русских сабов мне навязывается единственный вариант перевода, который может не соответствовать моим эстетическим требованиям ^^ Что-то как-то непонятно получилось О_о

Ну и последняя причина - постоянная практика английского языка, пусть и слабенькая - без терминов и сложных предложений.
  • 0

#13 Olick

Olick

    Оракул

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 926 Сообщений:

Опубликовано 02 Июль 2006 - 20:54

угу... а как быть тому у кого с анлийским не очень-то и хорошо? и постоянная практика превращается в тот самый большой геморрой??? censored.gif прямо, хоть останавливай каждый кадр и в словарик лезь... имхо каждый выбирает себе геморрой по размеру crazy.gif я предпочту русский.. biggrin.gif russia.gif
  • 0

#14 DeadiX

DeadiX

    Солит Снег

  • sh.ru Old School
  • 3 049 Сообщений:

Опубликовано 02 Июль 2006 - 21:04

А я ничего против английских сабов не имею, но с ними аниме смотрю редко, по причине довольно банальной - некомфортно. Практика практикой, но смотреть аниме в обнимку с английским словарем по моему несколько необычно. Русские же субтитры комфортабельны, читаются нормально, а в случае с английским хардсабом еще и появляется возможность сравнить перевод, иногда бывает что там действительно он более полный (так с Василиском было)
На счет самих переводов - когда как, английский язык не значит что ошибок и недочетов там не будет, особенно если сабы внешние. Но то же справедливо и в отношении русских субтитров, конечно. Которые далеко не всегда халтурные, что бы там не говорили приверженцы тру-анимешного статуса. Да и русский хардсаб бывает тоже, реже конечно, но бывает.
На счет нахождения русских сабов я гемморой ваш ниасиливаю - есть же кейдж.
  • 0

#15 Билл

Билл

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 652 Сообщений:

Опубликовано 02 Июль 2006 - 21:15

Цитата
Еще одна причина, по которой выбираю английские - потому что мой собственный перевод (автоматически производимый при просмотре) может иметь несколько вариантов и я сам выбираю тот, который мне больше нравится. В случае же русских сабов мне навязывается единственный вариант перевода, который может не соответствовать моим эстетическим требованиям ^^ Что-то как-то непонятно получилось О_о
Ненупочему, все верно vertag.gif. В русском языке просто полным полно всяких интонаций и стилей, и предложение, которое по-русски может иметь несколько оттенков, по-английски будет вот так и никак иначе, даже слова местами переставлять нельзя. А в переводе на русский в зав-ти от того, в каком порядке расположить слова, меняется стилистика речи. И фишка в том, что переводчик задает вам свою стилистику. Она и совпадает иногда, конечно, но вот у меня это иногда бывает уж очень иногда.
Смотрю с русскими не поверите когда - когда нет анлийских (и такое бывает crazy.gif).
  • 0