
SH4 Text editor
#16
Опубликовано 03 Октябрь 2004 - 01:53
#17
Опубликовано 03 Октябрь 2004 - 02:01
Заметано! Тебя никто за язык не тянул

С англицким лады, надеюсь?
Попробуй только не править уже готовый, а самому перевести, потом посмотреть на готовый и сформулироваит уже все окончательно, вставить, в игре проверить, исправить... В общем, я ж говорил, не халтурить

Не передумал???


#18
Опубликовано 03 Октябрь 2004 - 02:15
НЕТ!
>>вставить, в игре проверить
Я третий вообще без игры эдитил, а сейчас все проще будет))
#19
Опубликовано 03 Октябрь 2004 - 09:25
НЕТ!
>>вставить, в игре проверить
Я третий вообще без игры эдитил, а сейчас все проще будет))
Все! Ловим на слове !
#20
Опубликовано 03 Октябрь 2004 - 13:02




А в самой игре такой уж плохой перевод?
Я сам не играл не нашёл




#21
Опубликовано 05 Октябрь 2004 - 15:41
v1.2
все файлы кроме message_common.bin
Подправил глюки разные.. типа [_]power.. e.t.c..
#22
Опубликовано 05 Октябрь 2004 - 18:11

#23
Опубликовано 05 Октябрь 2004 - 18:29
#24
Опубликовано 06 Октябрь 2004 - 08:30
1)[8000]
It's a golf club. Looks like
a
[9000]
itching wedge.
т.е если название начинается на p, то перед словом ставится [9000] и буква p исчезает.
Надо ли просто переписывать текст с сохранением тега, или тег можно удалить?
Все, нашел версию 1.2)
2)Вопрос фанатам гольфа. С названиями типа 9-айрон, 2-вуд я разобрлся, пасиба сайтам на которых их продают)
Но как правильно - по гольфийски) называются клюшки
Sand Wedge. Driver и Pitching Wedge?
3)Насколько я понимаю там лежат фаилы для всех языков, значит редактировать надо только те, что имеют имя вида ***_ e.bin так?
4) Что значит сий комбинация:
{
[8000]
[02ff]
wу !ц Мы
[ffff]
[9000]
}
очень часто встречается.
Изменено: Dmi3us, 06 Октябрь 2004 - 09:02
#25
Опубликовано 06 Октябрь 2004 - 14:38
Так.
{
[8000]
[02ff]
wу !ц Мы
[ffff]
[9000]
}очень часто встречается.
Пока незнаю, лучше не трогать.
Есть еще:
[xxxx]
@
[xxxx]
Тоже оставить в покое лучше..

Изменено: John_Modest, 06 Октябрь 2004 - 14:39
#26
Опубликовано 07 Октябрь 2004 - 10:58
#27
Опубликовано 07 Октябрь 2004 - 13:26
А вот тут еще Import/Export Sound Files ( SH2,3,4 )
http://inetmedia.uni...shsexplorer.zip
(*.xmd так и не разрюхал еще..)
Изменено: John_Modest, 07 Октябрь 2004 - 23:31
#28
Опубликовано 09 Октябрь 2004 - 16:59
Версия у меня английская, т.к. мой друган брал игру в первый день как она была объявлена на золото. Кстати, кто не знает, на Савёловском есть один магаз, где игры появляются чуть ли не на след. день после мирового релиза. Он там один. После выхода из метро возле поворота на ВТЦ.
У меня версия англо-японская (можно японский в меню ставить). Ну так вот. Конвертнутые тексты у меня на испанском. Прикольно =)
Ща ещё пороюсь, мож арабский откопаю... %)
-------------------------------------------------------------------------------
Там типа исходники для всех языков, а реализовано только два. Интересно, мож можно всё что там есть активировать и создать несколько переводов (используя, например, как вариант, перевод наподобие того рулёзного walkthrough, что прислал Сяля). Но это занятие для экстремалов.
Изменено: tnetneverwinter, 09 Октябрь 2004 - 17:14
#29
Опубликовано 09 Октябрь 2004 - 21:02
Извините за глупый вопрос, а куда? Если можно поподробнее насчёт фонтов, а то я тоже не знаю как от абракадабры избавиться

Изменено: Comrade, 09 Октябрь 2004 - 21:07
#30
Опубликовано 09 Октябрь 2004 - 21:53