Silent Hill: No Escape
#16
Опубликовано 12 Июль 2006 - 22:43
Для меня это не просто фан-арт, а полноцено проработанный и, я б даже сказал, независимый фильм. ИМХО он обладает на редкость сильной атомсферой и глубокой идейной линией.
#17
Опубликовано 13 Июль 2006 - 02:27
Вот для начала нескольео фраз:
Morbid obsession
I've done nothing to deserve what I've been through
You were tied down
Кто как думает?
P.S. А SilentPyramid всё ещё хранит молчание.
#18
Опубликовано 13 Июль 2006 - 07:46
I've done nothing to deserve what I've been through - Я не сделал ничего, чтобы заслужить то, через что я прошел (ИМХО).
You were tied down - вы были связаны
#19
Опубликовано 13 Июль 2006 - 13:05
Чувствую, близится окончание работы над переводом.
#20
Опубликовано 16 Июль 2006 - 10:13
Нашел, наконец, свой перевод no Escape.
Электронный вариант я зачем-то удалил =)), по-этому выкладываю фото печатного варианта (разрешение довольно высокое, т.к. после сжатия текст не читается). Перевод сделан на скорую руку, но надеюсь - пригодится.
Перевод
З.Ы.: Архив довольно увесистый (10м).
Выкладываю для помощи к составлению субтитров, но не для окончательного использования.
З.З.Ы.: Terror in the depths of fog - Ужас в глубинах тумана
Изменено: Awl, 16 Июль 2006 - 13:50
#21
Опубликовано 19 Июль 2006 - 04:07
Громаднейшее тебе спасибо! Твой перевод очень помог.
Сегодня окончательно отредактировал первые три части. Работа идёт полным ходом!
Думаю выложить субтитры в двух форматах: .srt - для подключения в плеерах типа Media Player Classic, BS Player e.t.c. и .ssa, для желающих прошить текст в видеоряд намертво.
Кстати, извини, я в форумах не силён... Не подскажещь, как голоса давать?
Пост соединен(post merge)
И ещё, к сожалению, на DVD субтитры наложить так и не удалось. Искал НЕДЕЛЮ, как это сделать. Нашел, но... диск по хитрому записан. Без изменения меню ничего не выходит, а менющка там оч. даже ничего. Пришлось перегонять в .avi и работать уже с ними. А жаль.
#22
Опубликовано 23 Июль 2006 - 04:30
Наконец-то закончена работа над переводом и созданием субтитров к Silent Hill - No Escape.
Хочу поблагодарить всех, кто принимал участие в работе и поддерживал меня. Особую благодарность хочу выразить Awl за бесценную помощь в переводе самых сложных фраз.
Вот два архива. Качайте любой, на выбор.
Axifile - Full версия. Содержит субтитры в форматах .srt и .ssa, полную инструкцию по работе с субтирами, обложку для "бокса" и все программы, необходимые для полной прошивки субтитров в видеоряд. (7,2 Mb)
Axifile - Lite версия. Только субтитры в форматах .srt и .ssa, а также инструкция и обложка для "бокса". (860 Kb)
Как оказалось - субтитры в формате .srt спокойно подключаются и при просмотре .mov файлов, так что те, кто качал всё по частям - тоже не останутся в накладе.
Жду ваших поздравлений, вопросов, исправлений и (чем Самаэль не шутит) благодарностей.
Но, работа ещё не закончена. Я усердный и не люблю останавливаться на половине пути. Следующий шаг - наложение субтитров на оригинальный DVD.
Буду работать над этим.
Ещё раз УРА товарищи!!!
#23
Опубликовано 23 Июль 2006 - 18:19
Хм, вроде все сделал по науке... Но чего-то субтитры не подключаются. Поглядел среди поддерживаемых форматов - "srt" не нашел ни в QuickTime, ни в WMP Classic.
Срочно нид хэлп, чтобы с чистой совестью можно было кричать "Ура"...
#24
Опубликовано 24 Июль 2006 - 06:48
Да, моё упущение. В MPС не тестировал. Рекомендую воспользоваться Crystal player или Light Alloy. В них проверял лично.
Как попробуешь - отпишись.
#25
Опубликовано 24 Июль 2006 - 07:05
#26
Опубликовано 24 Июль 2006 - 14:59
Требуют декомпрессор... Это че зя хня?
#27
Опубликовано 24 Июль 2006 - 16:50
#28
Опубликовано 25 Июль 2006 - 07:29
#29
Опубликовано 25 Июль 2006 - 09:05
Проблема была в том, что у меня лежала demo-версия Crystal Player.
Для того чтобы все было гуд качайте полную версию отсюда:
http://www.download....9-10210499.html
З.Ы.: Сдам сессию - обязательно заценю субтитры...
Изменено: Awl, 25 Июль 2006 - 09:06
#30
Опубликовано 25 Июль 2006 - 10:34