Нормальный русский перевод Silent Hill 2
#226
Posted 24 October 2005 - 01:25 AM
#227
Posted 28 October 2005 - 02:20 AM
#228
Posted 29 October 2005 - 12:24 PM
Вот тут все хвалят перевод, так что это уже не интересно. Поэтому я решил выступить с критикой (надо же мне как-то набрать 25 постов для повышения вашей репутации):
1. (самое обидное) Глючит звук.
2. (самое "по-существу") Загадка повешенных: "Только безгрешный сможет помочь тебе здесь. ОШИБОЧНО ДЕРНИ ПЕТЛЮ ПРЕСТУПНИКА, и твоя награда вернётся к тебе в весьма странной форме." Насколько я понял, - надо ПРАВИЛЬНО дёргать петлю ОШИБОЧНО осуждённого.
3. (самое непонятное) Чё за хрень с Анжелкой на лестнице?
4. (до кучи) А почему UFOшную концовку не перевели?
* Типа остыл *
Но, вообще, ребята, перевод отличный! Триада и Фаргус до такого бы не додумались. Огромный вам респект!
#229
Posted 29 October 2005 - 22:58 PM
ЭХ...
Если бы я увидел эту картинку при певом знакомстве с сх2....
#230
Posted 01 November 2005 - 01:16 AM
Насколько я помню, там как раз было про то, что будет, если НЕ ПРАВИЛЬНО дернуть веревку. Честно, лень лезть проверять, но вроде так...
>>3. (самое непонятное) Чё за хрень с Анжелкой на лестнице?
А че там? У меня все в порядке... Вроде... Было... Не помню...
PS Похоже наши програмеры забили на просьбу о звуке. Жаль. Ау?? John_Modest, ты жив? Есть идеи как влимонить патч на русифицированные exe?????
Edited by Den_Silent, 01 November 2005 - 01:21 AM.
#231
Posted 01 November 2005 - 21:54 PM
Понял, каюсь!
>>А че там? У меня все в порядке... Вроде... Было... Не помню...
Да там почти всё так - и звук есть и голоса тоже... вот только картинка исчезает. Джеймс делает полшага в сторону лестницы, всё начинает мигать, и дальше смотрим телевизор из торгового центра в SH3, читая субтитры .
Но это и без перевода - тоже самое.
>>PS Похоже наши програмеры забили на просьбу о звуке. Жаль. Ау?? John_Modest, ты жив? Есть идеи как влимонить патч на русифицированные exe?????
Вот и я про то же!
(Зато я набрал 25 постов! )
#232
Posted 01 November 2005 - 22:30 PM
#233
Posted 02 November 2005 - 07:07 AM
Возьмите файлы с фонтами из sh3 или sh4, там они лежат отдельно.
Проще разбираться.
SH4 - первый DWORD количество, дальше ссылки на начало таблиц.
SH3 - вроде сразу идут ссылки наначало таблиц. ( Непомню точно )
SH2 - так же как и в SH3. Только адрес непомню уже где в exe.
#234
Posted 14 November 2005 - 10:39 AM
Single, а вот УФОшную концовку я переводил, точно помню. Куда она могла деться - не знаю.
#235
Posted 14 November 2005 - 10:54 AM
У меня тоже выявилась такая проблема. Думаю, скорее всего, дело в глючной версии игры, а не в переводе.
А как её можно перевести? Это же видеофайл...
Edited by Георгий Старков, 14 November 2005 - 11:00 AM.
#236
Posted 14 November 2005 - 17:39 PM
2_Br.Des:
Счастливчик! Но я по крайней мере точно знаю, что не один такой.
Глюк действительно есть.
Ха-ха! Ты ещё скажи, что она у тебя цветная!
Как это - переводил, если субтитров там нет в принципе?
(Хотя и нечего её переводить - там такие фразы, что любой первоклашка поймёт, о чём речь.)
У меня лично тоже, но только в английской версии. А, следовательно, тут на 100% дело в exe'шнике, поставляемом с переводом. И тут ты не отвертишься!
2_Георгий Старков:
Какой-такой видеофайл? Чем он круче "Джеймса в туалете", "Марии в парке", "Лауры на стене", "блюющего Эдди" и многих других? Почему нельзя?
(О необходимости перевода UFO'шной концовки см. выше.)
А разьве я утверждал, что дело в переводе? Я же говорил, что в английском тоже самое. Тут можно предположить, что всему виной сейвы из русской версии, но это мало вероятно. Так что... досадный, но не принципиальный глюк.
Edited by Single, 14 November 2005 - 17:43 PM.
#237
Posted 14 November 2005 - 21:45 PM
[8000]
Sorry... Ah...
[ffff]
[8000]
}
{:54
[8000]
Who...who are you..?
[ffff]
[8000]
}
{:55
[8000]
Have you seen a little girl around here?
[ffff]
[8000]
}
{:56
[8000]
Short, black hair...
[ffff]
[8000]
}
{:57
[8000]
What are you talking about...?
[ffff]
[8000]
}
{:58
[8000]
Anyway, listen...
[ffff]
[8000]
}
{:59
[8000]
Have you seen my wife...her name's Mary?
[ffff]
[8000]
}
{:60
[8000]
Aaarrgghhh!!!
[ffff]
[8000]
Они просто в ролик не вставляются, видимо, а вообще существуют.
#238
Posted 14 November 2005 - 23:42 PM
Я, конечно, не до конца в курсе, но на сколько я знаю, история такова:
Есть официальный глюк с зацикливанием звука и музыки
(-James Sin.. Sin.. Sin.. Sin..;
-Angela.. la.. la.. la.. la..; и т.п...
Хуже, когда звук: тырлинь... тырлинь... тырлинь... тырлинь... и умер совсем).
На это дело есть официальный патч, который патчит только официальные exe'шники, а если sh2pc.exe отличается хоть на байт от оригинала - ничего не выйдет!
Следовательно, если взять вылеченный или просто хороший exe (вот, мой, например, хоть и не лечится, так ему и не надо - сегодня вернул английский, прогнал самые проблемные ролики, - ни разу не заело!) и уже потом "влимонить" русские шрифты или обойтись теми, что есть (если, конечно, там есть русские буквы).
Хотя, если всё было бы так просто, наверное это бы уже сделали!?!
Что скажешь?
#239
Posted 15 November 2005 - 00:40 AM
Что скажешь?
вот именно. не так то это просто, как ты думаешь...
и уже не к Br.Des должны эти претензии быть обращены, а к тем, кто хорошо в программировании разбирается.. так то..
Edited by denus, 15 November 2005 - 00:41 AM.
#240
Posted 16 November 2005 - 07:00 AM