Перейти к содержимому


Фото

А давайте еще разок!


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
94 ответов в теме

#91 Aleksandr

Aleksandr

    8К64

  • Заблудшие души
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 976 Сообщений:

Опубликовано 02 Сентябрь 2009 - 14:47

Цитата
Нее. Омонимы - это у которых совпадают по звучанию не все формы.
Вроде, это неполные омонимы.(одушевлённые и неодушевлённые зачастую разные в разных родах/склонениях и др.) Есть, вроде, разные омонимы.

Цитата
А в инглише у многих слов много значений в дефиниции, вплодь до десяти и больше.
Эмм, в смысле как "простота хуже воровства"? (значение слова простота здесь не имеет точного определения). Так в русском языке определения многих слов очень абстрактны. А про инглиш как-то не задумывался.

пс. я плохо понимаю абстрактные обьединения; наверно, на конкретном примере лучше пойму.
  • 0

#92 V-Raptor

V-Raptor

    ххммммм....

  • sh.ru Old School
  • 3 871 Сообщений:

Опубликовано 02 Сентябрь 2009 - 20:20

In these days of manmade wonders we still bicker over flies[u].
мы ссоримся из-за мелочей, но не из-за мух, мошкары. В русском языке такие интересные контекстуальные обороты - довольно редкое явление, так как сами слова, сама языковая система подразумевает вполне конкретное понимание слов. В английском же такие нестандартные применения смотрятся очень прикольно, хотя кому как.
  • 0

#93 Morkualan

Morkualan

    Оракул

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 336 Сообщений:

Опубликовано 02 Сентябрь 2009 - 20:55

Хай. Я тут был. Что ещё сказать-то... У меня есть комп. Старый.
  • 0

#94 Duss

Duss

    Шизофреник

  • Психи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 629 Сообщений:

Опубликовано 02 Сентябрь 2009 - 20:59

как и у меня когда то....
  • 0

#95 Aleksandr

Aleksandr

    8К64

  • Заблудшие души
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 976 Сообщений:

Опубликовано 02 Сентябрь 2009 - 21:55

Цитата
В русском языке такие интересные контекстуальные обороты - довольно редкое явление, так как сами слова, сама языковая система подразумевает вполне конкретное понимание слов.
Ну не знаю, по моему конкретного понимания слов в русском языке все же нет (может Башлачева начитался/наслушался), некоторые слова в предложениях становяться метафорными. Впрочем валовое количество слов и смыслов я не считал)
А за англ. пример спасибо, стало понятнее.
  • 0