Перейти к содержимому


Фото

МЕГА СКРИПТ по Silent Hill 4


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
46 ответов в теме

Опрос: Нужен или нет скрипт (МЕГА СКРИПТ! =) ) по SH4 (70 пользователей проголосовали)

Нужен или нет скрипт (МЕГА СКРИПТ! =) ) по SH4

Вы не можете увидеть результаты опроса, пока не проголосуете сами. Войдите на форум и проголосуйте, чтобы увидеть результаты.
Голосовать Гости не могут голосовать

#46 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 02 Октябрь 2005 - 02:05

Attention! Готовится перевод скрипта by st-MK. Выкладываю пока уже переведённый кусок и оригинал (для сравнения неточностей). Когда выйдет финальная версия - не знаю. Свободного времени мало. Но как только закончу - обязательно выложу, если это кого-то интересует.

Оригинал:

1. A Nightmare (Joseph Schreiber’s Reactions)

It was two years ago
that Henry Townshend moved into
Room 302 of South Ashfield Heights,
an apartment building in the
medium-sized city of Ashfield.
Henry was happy and enjoying his new life.
But five days ago, something
strange happened.
He began to have a recurring dream
each night.
One other thing...
He couldn’t leave Room 302...

What’s with this room? It’s covered in blood and rust... This is my room... But what the hell has happened to it...? This room... Is it really my room...? It’s in terrible shape... The air is so heavy... My head hurts...
[Looking at the photo over the bed] My head...so heavy... This photo...it’s filthy... Was it here before...? This scenery...I know I’ve seen it before...
[Looking at the bed] This is my bed.
[Looking at the church’s photo] My head hurts... I don’t remember putting up this photo... This church...
[Looking at items on the desk] There are all sorts of dusty items here... What the hell? None of it’s mine...
[Looking at the scrapbooks on the desk] That’s weird... My red typewriter is gone...
[Looking at the biker’s photo] This photo...was it here before...? My head......
[Looking at the lighthouse’s photo] This photo...was it here before...? I’ve seen this lighthouse before...
[Trying to open the window] The window...I can’t get it open...
[Looking at the shoes] These shoes... They’re not even my size...
[Trying to open the exit door] The door is shut for good...
[Looking at the cooker] I’m not interested in food at all... My head...it hurts...
[Looking at the kitchen sink] I don’t feel like washing my hands right now...
[Looking at the refrigerator] It smells horrible... I’m afraid to open it up...
[Looking at photos on the furniture] What is this photo...? It’s all faded and I can’t see it well...
[Looking at the furniture] I thought I moved this, but now it’s back where it was...
[Looking at the “strange” wall] Creepy... It looks like a face.
[Looking at photo over the couch] Who are all these people...? 21 people... It can’t be... Why are they here...?
[Looking at Henry’s portrait] Who is this guy...?
[Looking at TV] Where did this big TV come from...? I thought I had a record player here...
[Looking at the magazine table] It’s part of an old picture book... “There once was a baby and a mother who were connected by a magical cord. But one day the cord was cut, and the mother went to sleep. The baby was left all alone. But the baby made lots of friends at Wish House, and everyone was very nice to him. The baby was happy.” (It’s ripped here and I can’t read anymore.)
[Looking at books on the bookshelf] These books...they’re not mine...
[Looking at radio on the bookshelf] I don’t even know what this is...
[Looking at the clock] This clock... When did it stop working...? Did I even have a clock in this room before...?
[Looking at the chest] What’s this...?

2. Main Titles

Konami Computer Entertainment Tokyo
Presents
Director
Suguru Murakoshi
Program Director
Masashi Tsuboyama
Art Director
Masashi Tsuboyama
Sound Director
Akira Yamaoka
Sub Producer
Akihiro Imamura
Producer
Akira Yamaoka
Executive Producer
Hirotaka Ishikawa
Silent Hill 4 -The ROOM-

3. The Room

Henry: Oh, man... What a dream...
Henry dials 555-2195: It’s still not working...
Henry answers when telephone rings: Hello...?
Voice on the phone: Help...me...
Henry (at the phone): What...?
Henry lifts the phone: The cord’s cut...
Henry [trying to call on the phone, in the bedroom]: No answer, just like I thought.
Henry [trying to dial 555-3750]: ...That noise just now... What was that...?
Henry [looking at the photo over the bed, in the bedroom]: It’s that lake in Silent Hill. I went sightseeing there a few years ago. I like this photo because it really captures the beauty and tranquility of the trees and lake there. I put this up on the wall right after I moved here.
Henry [looking at the bed, in the bedroom]: This is my bed.
Henry [looking at the church’s photo, in the bedroom]: This is a photo of the church I ran across while I was visiting Silent Hill. For some reason, I was really attracted by the way it looked, so I took the picture.
Henry [looking at items on the desk, in the bedroom]: There are a lot of small items here, but none of them is particularly interesting.
Henry [looking at the scrapbooks on the desk, in the bedroom]: It’s a brand-new scrapbook.
Henry [looking at the biker’s photo, in the bedroom]: It’s just a quick shot I took in downtown Silent Hill. It’s a nice tourist town about a half-day’s drive from here.
Henry [looking at the lighthouse’s photo, in the bedroom]: It’s a photo of the lighthouse near the lake in Silent Hill. It feels a little bit lonely for a tourist town, but it’s a nice place to relax and heal your soul.
Henry [trying to open the window]: I can’t open the window... Up until a few days ago, it was no problem... Ever since I started having those nightmares...
Henry [looking into the bathtub, in the bathroom]: Just a normal bathroom. Nothing has changed since I moved here two years ago.
Henry [looking at the shower, in the bathroom]: I don’t feel like taking a shower now.
Henry [looking at the toilet, in the bathroom]: There’s nothing to do here.
Henry [looking at the faucet, in the bathroom]: I don’t feel like washing my face right now...
Henry [looking at the bath shelf, in the bathroom]: Just the typical stuff you find around a sink, nothing particularly interesting.
Henry [looking at the toolkit, in the laundry room]: There are tools and things on the ground.
Henry [looking down at a tank, in the laundry room]: It’s a tank filled with oil.
Henry [looking at clothes dryer, in the laundry room]: It’s a clothes dryer. I don’t need that right now.
Henry [looking at a washing machine, in the laundry room]: It’s a washing machine. I don’t need that right now.
Henry [looking at the laundry shelf, in the laundry room]: There’s nothing interesting here at the moment.
Henry [looking at the cardboard box, in the laundry room]: Nothing in this area has really changed since I moved here.
Henry looks at the exit door, in the main room: Five days ago... That’s when I first had the nightmare. I haven’t been able to get out of my room since then. The phone doesn’t work, the TV doesn’t work... I can’t even get anybody to hear me when I yell... My whole world has suddenly turned insane... My door’s chained up, the windows are sealed shut... And on top of that, someone chained the door from the inside. How am I going to get out of here...?
Henry reads the appearing red note: “Don’t go out. Walter”. What the hell...? What's goin’ on here...?
Henry checks the peephole when something falls outside: That’s Eileen Galvin from next door...
Eileen retrieves the items she dropped back into her grocery bag: Oh, man... Hope my luck changes before the party...
Henry [looking at the chained-up door]: ...That weird nightmare... ....Ever since I started having that... Who would have done this...? It was attached from the inside... Is somebody... Is somebody in here...? The door is chained and locked. It’s totally locked up. I can’t get it off no matter what I do... I can’t...open...the door...
Henry [looking down at the note slipped under the door]: What’s this...? “Mom, Why doesn’t u Wake up?” [First Letter]
Henry [looking at the shoes, in the main room]: My shoes. I don’t need to change them right now.
Henry [looking at the cooker, in the kitchen]: I don’t really feel like cooking now...
Henry [looking at the kitchen sink, in the kitchen]: I don’t feel like washing my hands right now...
Henry [looking at photos on the furniture, in the main room]: It’s a photo of me as a kid and then when I graduated from high school.
Henry [looking at the furniture, in the main room]: I’ve had this furniture since before I moved here two years ago.
Henry [looking at photo over the couch, in the main room]: I got this photo from Frank Sunderland, the super here at South Ashfield Heights.
Henry [looking at photo upper right the couch, in the main room]: This is a photo of the outside of South Ashfield Heights. I was immediately attracted by the outside of the building, as well as the view from the window here. When I moved here two years ago, I almost felt like I was being drawn here.
Henry [looking at TV, in the main room]: It’s weird. A few days ago, the power to my TV and my VCR just stopped coming on... Ever since I started having those nightmares...
Henry [looking at the magazine table, in the main room]: The main power is off. So even if I press it, nothing happens.
Henry [looking at books on the bookshelf, in the main room]: I brought these books with me when I moved in two years ago, but I haven’t touched them since then.
Newscaster (variant #1): Are you yearning for that special place to spend quality time with your loved one? Do you need to relax and get away from it all? Come to Silent Hill for the ultimate peaceful getaway.
Newscaster (variant #2): And now, the news. Yesterday, Wally the Walrus, a longtime resident of the Springfield Zoo, gave birth to a healthy baby walrus pup named Buttercup. Mother and child are doing just fine.
Newscaster (variant #3): And next, we’ll be taking a look at the weather. Tonight, we can expect scattered clouds, clearing by morning. Tomorrow looks to be quite a nice day, with the warm and sunny weather continuing through the evening. And the weekend, we can expect more of the same. So I hope you all get out there and, uh, enjoy your weekend.
Newscaster (variant #4): And now the news. In Washington, a gathering of 200,000 people, appealing for stricter gun control laws in the wake of a spate of violent shootings throughout the country, turned tragic when shots were fired into the crowd. Two people were killed and several wounded, including a 3-year-old child. At this moment, no suspects have been found. Police are investigating the source of the shots.
Newscaster (variant #5): Police arrested a Mr. Suguru Murakoshi after he was discovered naked, urinating from the top of a utility pole in North Ashfield.
Newscaster (variant #6): And on a lighter note, we have a new addition to the zoo. Last night at 3 a.m., a female baby tiger was born, and both mother and child are reportedly doing just fine.
Henry [looking down at a note stuck between the wall and the bookshelf, in the main room]: It looks like a scrap from some book... Man, this thing looks like it was written ages ago... “Through the Ritual of the Holy Assumption, he built a world. It exists in a space separate from the world of our Lord. More accurately, it is within, yet without the Lord’s world. Unlike the world of our Lord, it is a world in extreme flux. Unexpected doors or walls, moving floors, odd creatures, a world only he can control... Anyone swallowed up by that world will live there for eternity, undying. They will haunt that realm as a spirit. How can our Lord forgive such an abomination...?” (This part of the book is too damaged to read.) “...It is important to travel lightly in that world. He who carries too heavy a burden will regret it...” (The book is too damaged to read any more.) [Book Scrap]
Henry [looking at the clock, in the main room]: The clock stopped working a few days ago.
Henry [looking at the chest, in the main room]: This chest could hold a lot of stuff.
Henry hears a crash is heard originating from the bathroom: What was that...?
Henry looks at a hole in the wall in bathroom: What the hell?! S-somebody in there? I wonder if I can get out this way...?
Henry [looking into the bathtub, in the bathroom]: Of course there’s no one in the bathtub...
Henry [looking at the shower, in the bathroom]: This is no time to be taking a shower.
Henry [looking at the toilet, in the bathroom]: It isn’t the time for that kind of thing.
Henry [looking at the faucet, in the bathroom]: The water has stopped running...
Henry [looking down at the wall, in the bathroom]: Who the...? Who could have done this...? I knew it... There must be someone here...
Henry [looking at the bath shelf, in the bathroom]: There are bathroom items here, but I don’t have time for that now.
Henry [looking at the hole, in the bathroom]: The sewage pipe’s broken too... [Steel Pipe]

4. The Subway World

Henry finds himself sitting on a descending escalator: What...the...hell...?
Henry [looking at the escalator in the Lynch Street Side Entryway, Basement 1]: It’s a down-only escalator... That’s weird... It’s a dead end...
Henry [looking at a pipe near the escalator in the Lynch Street Side Entryway, Basement 1]: It’s a big pipe... This looks like the South Ashfield subway station I can see from my apartment... But it’s all wrong... This shouldn’t be here...
Henry [looking at the hatchway in the wall in the Lynch Street Side Entryway, Basement 1]: What’s with this...? This looks like the South Ashfield subway station... But I don’t think this should be here...
Henry [looking at the broken column in the Lynch Street Side Entryway, Basement 1]: One of the columns is collapsed...
Henry [looking at the column ruins in the Lynch Street Side Entryway, Basement 1]: This looks like the South Ashfield subway station... The one I can see from my apartment window.... But it’s all wrong...
Henry [looking at the poster on the wall]: It’s some kind of poster. There’s nothing interesting about it.
Henry [looking at the information stand on the wall]: “Information”...for the “Lynch Street Line” and the “King Street Line”... Is this really...South Ashfield Station?
Henry [looking at the advertisement on the wall]: It’s some kind of advertisement. There’s nothing interesting about it.
Woman sees Henry: Who are you...? What’s your name?
Henry: Henry. And you?
Woman: Huh? This is my dream and you don’t even know my name? It’s Cynthia...
Henry: Your dream?
Cynthia: That’s right. This is just a dream. And a really terrible one too. I hope I wake up soon.
Henry: So you think this is a dream, huh?
Cynthia: Well, if it’s not a dream, what is it? Anyway, I want to get out of here, but I can’t find the exit... Say... Will you help me find it? I’m kind of scared all alone... I’ll do a “special favor” for you later... It’s just a dream, so I might as well have some fun...
Cynthia becomes ill: Wait a minute... I think I’m gonna puke...
Henry [looking at the urinal in the Men’s Bathroom, Basement 1]: I don’t need to use this now.
Henry [looking at the toilet in the Men’s Bathroom, Basement 1]: It looks like there’s no one in there.
Henry [looking at the phone at the Turnstiles, Basement 1]: It’s a pay phone. But it’s broken...
Henry [looking at the Lynch Street Line coin dispenser at the Turnstiles, Basement 1]: It’s a coin dispenser for the Lynch Street Line, but it’s broken and I can’t use it...
Henry [looking at the King Street Line coin dispenser at the Turnstiles, Basement 1]: It’s a coin dispenser for the King Street Line, but it’s broken and I can’t use it...
Henry [looking for employees in the checkout at the Turnstiles, Basement 1]: There aren’t any subway employees around...
Henry [looking at the station guide at the Turnstiles, Basement 1]: Some kind of station guide... But the text is all blurry. It’s totally useless...
Henry [looking at the King Street Line entrance at the Turnstiles, Basement 1]: It’s the King Street Line entrance.
Henry [looking at the King Street Line exit at the Turnstiles, Basement 1]: It’s the King Street Line exit.
Henry [looking at the Lynch Street Line entrance at the Turnstiles, Basement 1]: I need a coin to get through the turnstile...
Henry [looking at the Lynch Street Line exit at the Turnstiles, Basement 1]: It’s the Lynch Street Line exit.
Henry [looking at the blocked off stairs in the King Street Side Entryway, Basement 1]: I should be able to get to the street this way, but it’s a dead end...
Henry [looking at the toilet in the Women’s Bathroom, Basement 1]: I don’t think anyone’s in there.
Henry [looking at the hole in the Women’s Bathroom, Basement 1]: Where could this crazy hole lead to...?

The Room

Henry wakes up in his bed: What...another dream...? But it seemed so real... Or could it be... Was I really inside that woman’s dream...? Oh, that’s just stupid... What am I thinking...?
Henry [looking at photos on the furniture]: That’s strange... The photo fell down...
Henry [looking at the furniture]: This furniture has been here since I moved in. Huh...? That’s weird... ...Somebody moved it...
Henry straightened the furniture: Who could have done it...?
Henry [looking at the wall behind furniture]: There’s a message carved in here. It looks like they used an ice pick or something. “The faint hope I had is slowly changing to despair. I’ve somehow managed to tunnel this far, but no matter what I do, I can’t get any farther. The hallway, the windows, the walls... It feels like this room is stuck in another dimension. Eileen never noticed...”
Henry [looking down at pistol]: There’s a pistol on the floor... [Pistol]
Eileen sitting on her bed (Henry watching through the crack in the wall): ...Where did I put that damn broom...? Oh, there it is...
Voice on the phone: ...Where did you go...? ...Hurry... Save me... If you need a token...there’s one here...
Henry [looking at the furniture]: This furniture has been here since I moved in, but I moved it around a bit.

The Subway World

Henry [looking at the mannequin in the Women’s Bathroom, Basement 1]: It’s some kind of mannequin... It’s got a coin in its hand. [Lynch Street Line Coin]
Henry [looking at the mannequin in the Women’s Bathroom, Basement 1]: It’s some kind of mannequin... Creepy...it sort of reminds me of Cynthia...
Henry [trying to use coin at the King Street Line entrance at the Turnstiles, Basement 1]: It looks like I can’t use this coin for the King Street Line.
Henry [trying to use coin at the line exit]: This is the exit so there’s nowhere to use a coin or ticket.
Henry [trying to exit subway through the entrance]: I can’t exit through the turnstile on the entrance side.
Henry [looking at the blocked path in the Passage between Lines (North), Basement 2]: The path is blocked by rubble. I can’t get through...
Henry [looking at the mannequins in the Passage between Lines (North), Basement 2]: It’s filled with some kind of weird stuff...
Cynthia’s trapped inside a subway car: Hurry! Help me! Please help! Someone’s coming! Get me out of here!
Henry [looking at the vending machine with “1 $” writing in the Lynch Street Line (East), Basement 3]: Strange vending machine... It says “1 $” on it...
Henry [checking the red light on a panel in car operator’s room, Basement 3]: There’s a button here.
Henry pressed the button: It looks like the car’s door opened.
Henry [looking at the toy box in the subway car, Basement 3]: There’s a toy box here... It has “1000 $” written on it... It’s locked and I can’t open it.
Henry [looking at the limbs in the subway car, Basement 3]: What the hell...?
Henry realizes that Cynthia’s gone: Cynthia...
Cynthia’s voice is heard over a teleprompter: ...Henry, I found the exit. Come to the turnstile... ...Henry, I found the exit. Come to the turnstile... ...Hurry, hurry...! It's him...! ...He's coming!
Henry [looking at golf club in the train car, Basement 4]: It’s a golf club. Looks like a 9-Iron. [9-Iron]
Henry [looking at the panel in car operator’s room, Basement 4]: I think I could move this train car... If I only had a train handle...
Henry [looking at the vending machine, Basement 4]: It’s a vending machine... I wonder what it was “vending” anyway...
Henry [looking down at scattered things on the floor at the Turnstiles - King Street Side, Basement 1]: Women’s makeup items are scattered on the ground. These must be Cynthia’s...
Henry [noticed a plate on the door to the ticket office at the Turnstiles - King Street Side, Basement 1]: There’s a plate on the door. [Temptation Placard]
Henry sees Cynthia in blood mess: Are you okay!?
Cynthia: It’s just...a dream, right...? ...I think ...I drank too much last night... ...I never got to do that...“special favor” for you... ...I...I feel like I’m dying...
Henry: It’s okay...it’s just a dream...
“16121” is carved on Cynthia’s chest.

The Room – Return from the Subway World

Henry wakes up in his bed: Cynthia... Man, what’s that noise out there...?
Henry sees ambulance and a police car from the window: There’s an ambulance and a police car near the subway entrance... Is it Cynthia...?
Henry [looking at the photo over the bed]: There are so many weird stories about Silent Hill, but looking at this scenery...it’s hard to believe that any of them are true.
Henry [looking at the church’s photo]: It’s a photo of Silent Hill Church. It was just a quick snapshot, but if I stare at it, I feel like I’m being sucked in. It makes me feel so strange...
Henry [looking at items on the desk]: There are scraps from magazine articles, books, and things like that, but nothing useful.
Henry [looking at the scrapbooks on the desk]: It’s my scrapbook. I’ve always had the habit of saving little scraps of information.
Henry [looking at the biker’s photo]: It was a nice, sunny day when I snapped this shot in downtown Silent Hill. The air was so fresh and I felt so good.
Henry [looking at the lighthouse’s photo]: It’s the lighthouse near the lake in Silent Hill. There was an old amusement park by there.
Voice on the radio: Hurry up and get that ambulance...
Voice on the radio: Quit yappin’ and move her already!
Voice on the radio: Damn...she’s got numbers carved into her chest. I wonder if... ..........
Henry [looking at the cardboard box]: There’s nothing interesting.
Henry [looking down at scrap of red paper slipped under the door]: There’s a scrap of red paper stuck in here. “Although the cult itself is gone, I’m sure the spirit of it is still alive. There are too many strange things happening in that town. I’m investigating two people. Or maybe I should say just one. I’ve just about discovered what’s going on. April 8” [Red Diary – April 8]
Henry [looking at the cooker]: I should be hungry, but I’m not... Is my stomach paralyzed or something...?
Henry [looking at the kitchen sink]: The water still works, but I don’t need any now.
Henry [looking at photos on the furniture]: I was that age once too...
Henry [looking at the furniture]: I wonder if this furniture belonged to the person who lived here before...
Henry [looking at photo over the couch]: I heard that Sunderland, the superintendent who gave me this photo, has been the super here since the building was built.
Henry [looking at photo upper right the couch]: This is South Ashfield Heights. It’s U-shaped. The west side has two floors, and the east side has three floors.
Henry [looking at TV]: I can’t use the TV or the phone. It feels like someone has intentionally cut off communication...
Henry [looking at the magazine table]: There’s a TV remote, a car magazine and an ashtray, but nothing really useful...
Henry [looking at books on the bookshelf]: I brought these books with me when I moved here, but I don’t read them anyway.
Henry [looking at the clock]: The clock stopped at 10:06...
Henry [looking at the toilet]: I don’t really have to go right now...
Henry [looking at the faucet]: Just like I thought, no water...
Henry [looking at the hole]: The hole’s getting bigger...

Перевод:

1. Ночной кошмар (реакции Джозефа Шрайбера)

Два года назад
Генри Тауншенд поселился
в 302-й квартире Саут Эшфилд Хайтс,
жилом здании
в небольшом городе Эшфилд.
Генри был счастлив и наслаждался своей новой жизнью.
Но пять дней назад случилось нечто странное.
Ему стал сниться один и тот же сон.
К тому же...
Он не мог покинуть 302-ю квартиру...

Что с этой комнатой? Она покрыта кровью и ржавчиной... Это моя комната... Но какого чёрта с ней случилось...? Эта комната... Это действительно моя комната...? Она в ужасном состоянии... Воздух такой тяжёлый... Голова болит...
[Смотрит на фотографию над кроватью] Моя голова... такая тяжёлая... Эта фотография... грязная... Она была здесь...? Это место... я знаю, что видел его раньше...
[Смотрит на кровать] Это моя кровать.
[Смотрит на фотографию церкви] Голова болит... Не помню, чтобы я вешал эту фотографию... Эта церковь...
[Смотрит на вещи на столе] Здесь полно пыльных вещей... Какого чёрта? Они не мои...
[Смотрит на записную книжку на столе] Странно... Моя красная пишущая машинка исчезла...
[Смотрит на фотографию велосипедиста] Эта фотография... она была здесь...? Моя голова......
[Смотрит на фотографию маяка] Эта фотография... она была здесь...? Я видел этот маяк раньше...
[Пытается открыть окно] Окно... я не могу его открыть...
[Смотрит на обувь] Эти туфли... Они даже не моего размера...
[Пытается открыть входную дверь] Дверь надёжно заперта...
[Смотрит на плиту] Еда меня не интересует... Моя голова... болит...
[Смотрит на кухонную раковину] Сейчас мне не нужно мыть руки...
[Смотрит на холодильник] Пахнет ужасно... Я боюсь его открывать...
[Смотрит на фотографию на комоде] Что это за фото...? Оно испорчено, и я не могу рассмотреть его...
[Смотрит на комод] Я думал, что сдвинул это, но теперь оно на прежнем месте...
[Смотрит на «странную» стену] Ужас... Похоже на лицо.
[Смотрит на фотографию над диваном] Кто эти люди...? 21 человек... Не может быть... Почему они здесь...?
[Смотрит на портрет Генри] Кто этот парень...?
[Смотрит на телевизор] Откуда взялся этот большой телевизор...? Я думал, что у меня здесь проигрыватель...
[Смотрит на журнальный столик] Это часть старой книги с картинками... «Когда-то жили мать и младенец, связанные волшебной пуповиной. Но однажды пуповина была перерезана, и мать уснула. Ребёнок остался один. Но у него появилось много друзей в Доме желаний, и все были к нему добры. Ребёнок был счастлив». (Здесь оборвано, и я не могу прочитать дальше.)
[Смотрит на книги в книжном шкафу] Эти книги... они не мои...
[Смотрит на магнитофон на книжном шкафу] Я даже не знаю, что это...
[Смотрит на часы] Эти часы... Когда они встали...? Разве у меня вообще были часы в этой комнате...?
[Смотрит на кресло] Что это...?

2. Начальные титры

Konami Computer Entertainment Tokyo
представляет
Режиссёр
Сугуру Муракоши
Главный программист
Масаши Цубояма
Главный художник
Масаши Цубояма
Звукорежиссёр
Акира Ямаока
Помощник продюсера
Акихиро Имамура
Продюсер
Акира Ямаока
Исполнительный продюсер
Хиротака Ишикава
Silent Hill 4 -The ROOM-

3. Квартира

Генри: О, Боже... Ну и сон...
Генри набирает 555-2195: По-прежнему не работает...
Генри отвечает на телефонный звонок: Алло...?
Голос в телефонной трубке: Помоги... мне...
Генри (отвечает): Что...?
Генри поднимает телефон: Шнур обрезан...
Генри [пытается позвонить по телефону, в спальной комнате]: Ответа нет, как я и думал.
Генри [пытается набрать 555-3750]: ...Этот звук... Что это было...?
Генри [смотрит на фотографию над кроватью, в спальной комнате]: Это озеро в Сайлент Хилле. Несколько лет назад я ходил туда на экскурсию. Люблю эту фотографию, на ней запечатлена настоящая красота и спокойствие деревьев и озера. Я повесил её сразу, как въехал сюда.
Генри [смотрит на фотографию церкви, в спальной комнате]: Это фото церкви, которую я видел при посещении Сайлент Хилла. Почему-то меня привлёк её вид, и я её сфотографировал.
Генри [смотрит на вещи на столе, в спальной комнате]: Здесь полно вещей, но ничего интересного.
Генри [смотрит на записную книжку на столе, в спальной комнате]: Это новая записная книжка.
Генри [смотрит на фотографию велосипедиста, в спальной комнате]: Это всего лишь фотоснимок, который я сделал в деловом районе Сайлент Хилла. Этот небольшой туристический городок находится в полднях езды отсюда.
Генри [смотрит на фотографию маяка, в спальной комнате]: Это фотография маяка возле озера в Сайлент Хилле. Чувствуется, что город слегка пустоват для туризма, но это хорошее место для отдыха и исцеления души.
Генри [пытается открыть окно]: Я не могу открыть окно... Всего несколько дней назад это не было проблемой... Пока мне не стали сниться эти кошмары...
Генри [смотрит в ванну, в ванной комнате]: Обычная ванна. Ничего не изменилось с тех пор, как я сюда переехал.
Генри [смотрит на душ, в ванной комнате]: Сейчас мне не нужно принимать душ.
Генри [смотрит на унитаз, в ванной комнате]: Здесь нечего делать.
Генри [смотрит на раковину, в ванной комнате]: Сейчас мне не нужно умываться...
Генри [смотрит на шкафчик, в ванной комнате]: Обычные банные принадлежности, ничего интересного.
Генри [смотрит на коробку с инструментами, в кладовой]: Тут есть инструменты и другие вещи.
Генри [смотрит на канистру, в кладовой]: Это канистра, наполненная горючим.
Генри [смотрит на сушилку для одежды, в кладовой]: Это сушилка для одежды. Сейчас она мне не нужна.
Генри [смотрит на стиральную машину, в кладовой]: Это стиральная машина. Сейчас она мне не нужна.
Генри [смотрит на полку, в кладовой]: Здесь нет ничего интересного на данный момент.
Генри [смотрит на картонную коробку, в кладовой]: Здесь ничего не изменилось со времени моего переезда.
Генри смотрит на входную дверь, в большой комнате: Пять дней назад... Тогда мне впервые приснился этот кошмар. С тех пор я не могу выбраться из своей квартиры. Телефон не работает, телевизор не работает... Даже когда я кричу, меня никто не слышит... Весь мой мир внезапно сошёл с ума... Дверь на цепях, окна наглухо запечатаны... Но что самое странное, дверь заперта изнутри. Как мне отсюда выбраться...?
Генри читает выступающую красную надпись: «Не выходи. Уолтер». Какого чёрта...? Что здесь происходит...?
Генри смотри в дверной глазок, когда снаружи что-то падает: Это Айлин Галвин из соседней квартиры...
Айлин собирает упавшие вещи обратно в бумажный пакет: О, Господи... Надеюсь, удача вернётся ко мне к началу вечеринки...
Генри [смотрит на запертую на цепи дверь]: ...Этот странный кошмар... ....С тех пор, как это началось... Кто мог сделать такое...? Дверь заперта изнутри... Кто-то... Здесь кто-то есть...? Дверь заперта на цепи. Она основательно закрыта. Я не смогу её открыть, что бы я ни сделал... Я не могу... открыть... дверь...
Генри [смотрит на записку под дверью]: Что это...? «Мама, почему ты не просыпаешься?» [Первое письмо]
Генри [смотрит на обувь, в большой комнате]: Это мои туфли. Сейчас они мне не нужны.
Генри [смотрит на плиту, на кухне]: Сейчас мне не нужно готовить...
Генри [смотрит на кухонную раковину, на кухне]: Сейчас мне не нужно мыть руки...
Генри [смотрит на фотографии на комоде, в большой комнате]: Это моя детская фотография и выпускное школьное фото.
Генри [смотрит на комод, в большой комнате]: Этот комод уже был здесь, когда я переехал два года назад.
Генри [смотрит на фотографию над диваном, в большой комнате]: Я получил эту фотографию от Фрэнка Сандерленда, управляющего Саут Эшфилд Хайтс.
Генри [смотрит на фотографию справа от дивана, в большой комнате]: Это фотография Саут Эшфилд Хайтс снаружи. Я был мгновенно приворожён внешним видом здания, также как и видом из окна. Когда я приехал два года назад, было ощущение, что меня сюда что-то влекло.
Генри [смотрит на телевизор, в большой комнате]: Странно. Несколько дней назад отключилось электричество... Когда мне стали сниться кошмары...
Генри [смотрит на пульт на журнальном столике, в большой комнате]: Электричества нет. Так что даже если я нажму кнопку, ничего не изменится.
Генри [смотрит на книги в книжном шкафу, в большой комнате]: Я привёз эти книги с собой, когда приехал, но с тех пор к ним не прикасался.
Диктор (вариант №1): Вы в поисках особого места, где можно отлично провести время с любимым человеком? Вам необходимо расслабиться и отдохнуть от всего этого? Приезжайте в Сайлент Хилл для необычайно спокойного отдыха.
Диктор (вариант №2): А теперь новости. Вчера у самки-моржа Уолли, долгожительницы спрингфилдского Зоопарка, появился детёныш, названный Лютиком. Мать и детёныш чувствуют себя прекрасно.
Диктор (вариант №3): Далее, прогноз погоды. Ночью ожидается небольшая облачность, которая к утру рассеется. По всей видимости, завтра до самого вечера будет тёплая солнечная погода. То же самое ожидается и на выходных. Так что, надеюсь, вы все выбрались из своих домов и наслаждаетесь отдыхом.
Диктор (вариант №4): А теперь новости. В Вашингтоне, с населением 200000 человек, вопреки чётким законам об оружии по стране прокатилась волна вооружённых столкновений, обратившихся трагедией, когда выстрелы были произведены в толпу людей. Два человека было убито и несколько ранено, включая трёхлетнего ребёнка. На данный момент подозреваемые не найдены. Полиция ищет источник стрельбы.
Диктор (вариант №5): Полиция арестовала мистера Сугуру Муракоши после того, как он был найден обнажённым, мочащимся в зоне отходов в Северном Эшфилде.
Диктор (вариант №6): Хорошие новости из зоопарка. Сегодня в три часа ночи родилась тигрица, сообщается, что мать и детёныш чувствуют себя прекрасно.
Генри [смотрит на записку, застрявшую между стеной и книжным шкафом, в большой комнате]: Похоже на часть какой-то книги... Боже, выглядит так, будто это было написано много лет назад... «Исполнив ритуал Святого Успения, он создал мир. Этот мир существует отдельно от мира Господа нашего. Точнее, он существует в нашем мире, но отдельно от мира Господнего. В отличие от мира нашего Господа, этот мир постоянно изменяется. Появляющиеся двери и стены, двигающиеся этажи, странные создания – мир, который только он может контролировать... Все, кого поглотил этот мир, будут жить в нём вечно, не ведая смерти. Они будут находиться в нём как духи. Как наш Господь может простить такое надругательство...?» (Эта часть книги слишком повреждена, чтобы её можно было прочесть.) «...Очень важно путешествовать налегке в этом мире. Тот, кто несёт слишком тяжкую ношу, пожалеет об этом...» (Книга слишком повреждена, чтобы читать дальше.) [Часть книги]
Генри [смотрит на часы, в большой комнате]: Часы встали несколько дней назад.
Генри [смотрит на сундук, в большой комнате]: В этом сундуке может быть много вещей.
Генри слышит грохот, доносящийся из ванной комнаты: Что это было...?
Генри смотрит на дыру в стене в ванной комнате: Какого чёрта?! З-здесь кто-нибудь есть? Интересно, смогу ли я так отсюда выбраться...?
Генри [смотрит в ванну, в ванной комнате]: Конечно, в ванной никого нет...
Генри [смотрит на душ, в ванной комнате]: Сейчас нет времени принимать душ.
Генри [смотрит на унитаз, в ванной комнате]: Сейчас не время для этого.
Генри [смотрит на раковину, в ванной комнате]: Вода перестала идти...
Генри [смотрит at the wall, в ванной комнате]: Кто...? Кто мог это сделать...? Я так и знал... Здесь должен кто-нибудь быть...
Генри [смотрит на шкафчик, в ванной комнате]: Здесь банные принадлежности, но сейчас у меня нет на это времени.
Генри [смотрит на дыру, в ванной комнате]: Сточная труба тоже сломана... [Стальная труба]

4. Мир Метро

Генри приходит в себя на спускающемся эскалаторе: Какого... чёрта...?
Генри [смотрит на эскалатор, вход на линию Линча, подвальный уровень 1]: Спускающийся эскалатор... Странно... Это тупик...
Генри [смотрит на трубу возле эскалатора, вход на линию Линча, подвальный уровень 1]: Это большая труба... Похоже на станцию метро в Южном Эшфилде, которую можно увидеть из моей квартиры... Но всё как-то неправильно... Это не должно быть здесь...
Генри [смотрит на люк в стене, вход на линию Линча, подвальный уровень 1]: Что это...? Похоже на станцию метро в Южном Эшфилде... Но не думаю, что это должно быть здесь...
Генри [смотрит на разбитый столб, вход на линию Линча, подвальный уровень 1]: Один из столбов обрушился...
Генри [смотрит на обломки столба, вход на линию Линча, подвальный уровень 1]: Похоже на станцию метро в Южном Эшфилде... Которую можно увидеть из окна моих апартаментов... Но всё как-то неправильно...
Генри [смотрит на плакат на стене]: Это что-то вроде плаката. На нём ничего интересного.
Генри [смотрит на информационный стенд на стене]: «Информация»... для «Линии Линча» и «Линии Кинга»... Это действительно станция метро в Южном Эшфилде?
Генри [смотрит на рекламу на стене]: Это что-то вроде рекламы. Ничего интересного.
Женщина, увидев Генри: Кто ты...? Как тебя зовут?
Генри: Генри. А тебя?
Женщина: Что? Это мой сон, а ты даже не знаешь, как меня зовут? Синтия...
Генри: Твой сон?
Синтия: Верно. Это всего лишь сон. И довольно страшный. Надеюсь, что я скоро проснусь.
Генри: Так ты думаешь, что это сон, да?
Синтия: Ну, если это не сон, тогда что? В любом случае, я хочу выбраться отсюда, но не могу найти выход... Скажи... Ты поможешь его найти? Мне страшно оставаться одной... Потом я тебя «отблагодарю»... Это всего лишь сон, так что можно неплохо повеселиться...
Синтии становится плохо: Подожди минутку... Кажется, меня сейчас стошнит...
Генри [смотрит на писсуар в мужском туалете, подвальный уровень 1]: Сейчас мне не нужно это использовать.
Генри [смотрит в кабинку в мужском туалете, подвальный уровень 1]: Похоже, здесь никого нет.
Генри [смотрит на телефон возле турникетов, подвальный уровень 1]: Это телефон-автомат. Но он сломан...
Генри [смотрит на автомат для монет у турникетов линии Линча, подвальный уровень 1]: Это автомат для монет линии Линча, но он сломан, и я не могу его использовать...
Генри [смотрит на автомат для монет у турникетов линии Кинга, подвальный уровень 1]: Это автомат для монет линии Кинга, но он сломан, и я не могу его использовать...
Генри [ищет работников на кассе возле турникетов, подвальный уровень 1]: Вокруг нет ни одного работника метро...
Генри [смотрит на план станции возле турникетов, подвальный уровень 1]: Что-то вроде плана станции... Но весь текст размыт. Он полностью бесполезен...
Генри [смотрит на вход на линию Кинга у турникетов, подвальный уровень 1]: Это вход на линию Кинга.
Генри [смотрит на выход с линии Кинга у турникетов, подвальный уровень 1]: Это выход с линии Кинга.
Генри [смотрит на вход на линию Линча у турникетов, подвальный уровень 1]: Мне нужен жетон, чтобы пройти через турникет...
Генри [смотрит на выход с линии Линча у турникетов, подвальный уровень 1]: Это выход с линии Линча.
Генри [смотрит на заблокированную лестницу, вход в метро на линию Кинга, подвальный уровень 1]: Я бы смог таким образом попасть на улицу, но это тупик...
Генри [смотрит на кабинку в женском туалете, подвальный уровень 1]: Не думаю, что здесь кто-то есть.
Генри [смотрит на дыру в женском туалете, подвальный уровень 1]: Куда может вести эта сумасшедшая дыра...?

Квартира

Генри просыпается в своей кровати: Что... другой сон...? Но всё было таким реальным... Или это мог быть... Мог ли я на самом деле быть во сне той женщины...? Это просто глупо... О чём я только думаю...?
Генри [смотрит на фотографии на комоде]: Странно... Фотография упала...
Генри [смотрит на комод]: Этот комод уже был здесь, когда я въехал. А...? Странно... ...Кто-то его сдвинул...
Генри подвинул комод: Кто мог это сделать...?
Генри [смотрит на стену за комодом]: Здесь вырезано послание. Похоже, был использован инструмент для колки льда или что-то вроде. «Слабая надежда, что у меня осталась, постепенно сменяется на отчаяние. Мне как-то удалось дойти так далеко, но что бы я ни делал, я не могу двигаться дальше. Прихожая, окна, стены... Будто вся квартира застряла в другом измерении. Айлин никогда не замечала...»
Генри [смотрит на пистолет]: Здесь на полу лежит пистолет... [Пистолет]
Айлин сидит на своей кровати (Генри наблюдает через дыру в стене): ...Куда я дела эту чёртову метлу...? Ах, вот она...
Голос по телефону: ...Куда ты пропал...? ...Скорее... Спаси меня... Если тебе нужен жетон... он здесь...
Генри [смотрит на комод]: Этот комод уже был здесь, когда я въехал, но я его немного передвинул.

Мир Метро

Генри [смотрит на манекен в женском туалете, подвальный уровень 1]: Это что-то вроде манекена... У него в руке жетон. [Жетон линии Линча]
Генри [смотрит на манекен в женском туалете, подвальный уровень 1]: Это что-то вроде манекена... Ужас... он похож на Синтию...
Генри [пытается использовать жетон на входе на линию Кинга у турникетов, подвальный уровень 1]: Похоже, я не могу использовать этот жетон на линии Кинга.
Генри [пытается использовать жетон на выходе с линии]: Это выход, и здесь не нужно использовать жетон или талон.
Генри [пытается выйти через вход на линию]: Я не могу выйти через турникет со стороны входа.
Генри [смотрит на заваленный проход в переходе между линиями (север), подвальный уровень 2]: Проход завален. Я не могу пройти...
Генри [смотрит на манекены в переходе между линиями (север), подвальный уровень 2]: Здесь полно странного хлама...
Синтия, запертая в вагоне: Скорее! Помоги мне! Пожалуйста, помоги! Кто-то идёт! Вытащи меня отсюда!
Генри [смотрит на торговый автомат с надписью «1 $» на линии Линча (восток), подвальный уровень 3]: Странный торговый автомат... На нём написано «1 $»...
Генри [смотрит на красный свет на панели в кабине машиниста, подвальный уровень 3]: Здесь есть кнопка.
Генри жмёт на кнопку: Похоже, двери вагона открылись.
Генри [смотрит на игрушечную коробку в вагоне метро, подвальный уровень 3]: Здесь игрушечная коробка... На ней написано «1000 $»... Она закрыта, и я не могу её открыть.
Генри [смотрит на конечности манекена в вагоне метро, подвальный уровень 3]: Какого чёрта...?
Генри понимает, что Синтия пропала: Синтия...
Голос Синтии по громкоговорителю: ...Генри, я нашла выход. Иди к турникетам... ...Генри, я нашла выход. Иди к турникетам... ...Скорее, скорее...! Это он...! ...Он идёт!
Генри [смотрит на клюшку для гольфа в вагоне поезда, подвальный уровень 4]: Это клюшка для гольфа. Похоже на железную девятку. [9-я железная]
Генри [смотрит на панель в кабине машиниста, подвальный уровень 4]: Думаю, я могу передвинуть этот поезд... Если бы только у меня была рукоятка управления...
Генри [смотрит на торговый автомат, подвальный уровень 4]: Это торговый автомат... Интересно, чем он «торговал»...
Генри [смотрит на разбросанные вещи на полу возле турникетов линии Кинга, подвальный уровень 1]: На полу разбросана женская косметика. Должно быть, это принадлежит Синтии...
Генри [замечает табличку на двери офиса билетёра у турникетов линии Кинга, подвальный уровень 1]: Здесь на двери табличка. [Плакат Искушения]
Генри видит Синтию в луже крови: Как ты!?
Синтия: Это всего лишь... сон, верно...? ...Думаю ...я выпила слишком много прошлой ночью... ...Я никогда не смогу «отблагодарить» тебя... ...Я... я умираю...
Генри: Всё хорошо... это всего лишь сон...
«16121» вырезано у Синтии на груди.

Квартира – возвращение из Мира Метро

Генри просыпается в своей кровати: Синтия... Боже, что это за шум снаружи...?
Генри видит из окна скорую и полицию: Возле входа в метро стоят машины скорой помощи и полиции... Это из-за Синтии...?
Генри [смотрит на фотографию над кроватью]: Ходит столько странных слухов про Сайлент Хилл, но, глядя на этот пейзаж... трудно поверить, что хотя бы один из них является правдой.
Генри [смотрит на фотографию церкви]: Фотография церкви в Сайлент Хилле. Это всего лишь фотоснимок, но когда смотрю на него, я чувствую, что меня затягивает. Странное чувство...
Генри [смотрит на вещи на столе]: Здесь вырезки из журнальных статей, книги и всё такое, но ничего полезного.
Генри [смотрит на записную книжку на столе]: Это записная книжка. У меня привычка сохранять вырезки с информацией.
Генри [смотрит на фотографию велосипедиста]: Был хороший, солнечный день, когда я сделал этот снимок в деловом районе Сайлент Хилла. Воздух был такой свежий, и я чувствовал себя прекрасно.
Генри [смотрит на фотографию маяка]: Это маяк у озера в Сайлент Хилле. Там недалеко был старый парк развлечений.
Голос по радио: Пошевеливайтесь и вызывайте скорую...
Голос по радио: Прекратите болтовню и переверните её, наконец!
Голос по радио: Чёрт... у неё на груди вырезаны числа. Интересно... ..........
Генри [смотрит на картонную коробку]: Ничего интересного.
Генри [смотрит на клочок красной бумаги под дверью]: Здесь застрял клочок красной бумаги. «Несмотря на то, что культ изжил себя, я уверен, что дух его ещё жив. В городе происходит слишком много странных вещей. Я собираю информацию о двух людях. Или, скорее, об одном человеке. Я только начинаю расследование о том, что здесь происходит. 8 апреля.» [Красный дневник – 8 апреля]
Генри [смотрит на плиту]: Я должен быть голоден, но это не так... Мой желудок парализован или что...?
Генри [смотрит на кухонную раковину]: Вода ещё есть, но сейчас она мне не нужна.
Генри [смотрит на фотографии на комоде]: Когда-то я был таким...
Генри [смотрит на комод]: Интересно, принадлежал ли этот комод человеку, который жил здесь раньше...
Генри [смотрит на фотографию над диваном]: Я слышал, что Сандерленд, управляющий, который дал мне эту фотографию, работает здесь управдомом с момента построения здания.
Генри [смотрит на фотографию справа от дивана]: Саут Эшфилд Хайтс. Это П-образное здание. В западном крыле два этажа, а в восточном - три.
Генри [смотрит на телевизор]: Я не могу воспользоваться телевизором или телефоном. Словно кто-то специально оборвал связь...
Генри [смотрит на журнальный столик]: Здесь пульт от телевизора, автомобильный журнал и пепельница, но ничего действительно полезного...
Генри [смотрит на книги в книжном шкафу]: Я привёз эти книги с собой, когда приехал, но всё равно их не читал.
Генри [смотрит на часы]: Часы встали в 10:06...
Генри [смотрит на унитаз]: Прямо сейчас мне не нужно это делать...
Генри [смотрит на раковину]: Как я и думал, воды нет...
Генри [смотрит на дыру]: Дыра увеличивается...
  • 0

#47 knwlss

knwlss

    untitled

  • Samael
  • 3 444 Сообщений:

Опубликовано 02 Октябрь 2005 - 12:16

->st-MK
Интересует, интересует. wink.gif
  • 0