1) Медицина - биологическая наука.
Шизофрения - медицинский термин, где "Schizo" означает "раскол", а "phrenos" - "рассудок". Тут всё понятно, Schizo транскрибируется, как "шизо".
2) Зоология - также биологическая наука.
Есть такой термин "схизоцель", который означает расщепление полости клетки ("Schizo" означает "раскол", а "cell" - "клетка"). Уже тут слово Schizo транскрибируется чисто по-гречески "схизо".
Эти примеры я привел не для того, чтобы впоследствии завязать спор, типа "а причём тут ваша зоология, причём тут термины?! Мы о Сайлент Хилле говорим!" Эти примеры я привёл для того, чтобы показать, что даже в пределах ОДНОЙ отрасли знаний одно и то же заимствованное слово (в данном случае Schizo) может читаться ПО-РАЗНОМУ! И учёные не устраивают споров по поводу, какое же произношение считать каноничным. Они ПРИЗНАЮТ ОБА. Потому что и ШИЗМ - правильно, и СХИЗМ - тоже правильно. И оба варианта имеют право на жизнь. ОБА. Потому что, как я уже сказал, и как видно из примеров, само слово может транскрибироваться по-разному.
Пора бы уже прекратить этот бессмысленный спор по поводу каноничности. И пусть каждый произносит, как ему хочется.
Spoiler
P.S. Прелагаю вообще закрыть эту тему.