Перейти к содержимому


Фото

Маты в играх


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
37 ответов в теме

Опрос: Нужны-ли маты в локализованных\русскоязычных играх?

Или нет?

Вы не можете увидеть результаты опроса, пока не проголосуете сами. Войдите на форум и проголосуйте, чтобы увидеть результаты.
Голосовать Гости не могут голосовать

#16 DeadiX

DeadiX

    Солит Снег

  • sh.ru Old School
  • 3 049 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 00:34

А вы не думали, что кхуи для них звучит вообще еще более невинно, чем тот же родной фак? =Ъ По моему так и обстоят дела) А насчет культурности - вы извините, но скажем "е*анный" какой нить "х*есос" (простите, конечно) звучит намного более некультурно и экспрессивно чем "сраный придурок"? о_О Я вот как то разницу вижу чисто физиологического характера =Ъ А так хотя бы на гопников не похожи те же детективы. Иначе бы Макс Пейн стал бы нам намного ближе образом)

А в хитмане, вы уж извините, был не khui, а специальное слово Билла! В самом первом ролике.

Изменено: DeadiX, 31 Октябрь 2007 - 00:35

  • 0

#17 ```TC.TanK

```TC.TanK

    Zonked°

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 5 181 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 01:40

3й вариант. Естественно в играх мат не нужен, но его присутствие в них весьма возможно. Главное чтобы было к месту и без перебора, собственно это вообще к мату в мире относится. Что такое мат? Всего лишь слова, такие же слова как и все, которые некоторые лица признали нецензурными. Бред на самом деле полнейший.. Хорошо что хоть не тысячи слов туда относятся. По сабжу - вспомните например Kingpin. Я не представляю эту игру без мата. Как тогда звучали бы местные диалоги? "Я проучу тебя, вонючка!" biggrin.gif
  • 0

#18 dmc

dmc

    Chosen One

  • Sentinels
  • 2 564 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 05:40

2 вариант.
Использование мата в фильмах и литературе уже не обсуждается (вспоминаю трейлер нового отечественного фильма "День выборов", где Шнур орет "выборы, выборы, все кандидаты - п*доры") - а ведь книжки и фильмы тоже покупают дети?
Так чем же игры хуже - это та же самая индустрия развлечений. Да и заботы такой о детях не понимаю - детки сейчас уже чуть ли не рождаются с сигаретой в зубах и словом "бл*дь" на языке...
  • 0

#19 Билл

Билл

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 652 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 11:18

Да, и рядом с ними похоже даже f*ckin' cockroach выглядит не как мат, а как литературный оборот. =Е
  • 0

#20 Lovecraft Lover

Lovecraft Lover

    Engine screaming ^_^

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 479 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 15:06

Цитата
Это где такое было, например? ))

запомнилась рецензия на Desrtoy All Humans!2 в Стране Игр, где на скриншоте совьетская спец-агентка Наташа (кажется) говорит синему инопланетянину (своему союзнику в борьбе против капитализма) - "Come to me and I'll blow your khui off". Вот такие дела.

Немного не в тему но все же: недавно смотрел кино Джона Ву "hard boiled" (Круто Сваренные) так там был глава китайской мафии по кличке Uncle Hui. Уж не знаю как его обозвали в русской озвучке, у меня английский дубляж.

Цитата
Что такое мат? Всего лишь слова, такие же слова как и все, которые некоторые лица признали нецензурными. Бред на самом деле полнейший..

Танк вот правду глаголет.
  • 0

#21 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 15:55

Цитата(Genryard @ Wednesday, 31 October 2007, 0:51) [snapback]338383[/snapback]
А наши доблестные локализаторы мат убрали. Ведь в хитмана играют дети!

В симуляторе наёмного убийцы цензура мата даже выглядит смешно. =)
  • 0

#22 Билл

Билл

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 652 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 16:32

В цензуре работают менее дальновидные люди, вот и все.
  • 0

#23 Duss

Duss

    Шизофреник

  • Психи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 629 Сообщений:

Опубликовано 19 Ноябрь 2007 - 15:10

Да..Видал я мат (а точнее слыхал) в играх и не раз..Например в игре True Crime: NYC там ходишь по Нью йорку и играешь за офицера полиции.Когда убиваешь или арестовываешь кого нибудь они кричат по разному матные слова, на разных языках.И некоторые люди там оказывается русские и поэтому когда их убиваешь они кричат: "Ах ты сцука!"
Также на соньке я играл в syphon filter 2 и там какой то мужик переводил и в одной миссии было написано "спиз** вертолёт" (правда звёздочек не было)
  • 0

#24 Acid Burn

Acid Burn

    Dog Days

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 718 Сообщений:

Опубликовано 20 Ноябрь 2007 - 00:10

Если мат есть в оригинальной озвучке - должен быть и в русской. А то почти все игры цензурят до неузнаваемости. Есть же в Америке возрастной рейтинг! Почему у нас такого нету?
BloodRayne2, Resident Evil 4...
  • 0

#25 Abba†h

Abba†h

    Холод

  • Заблудшие души
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 315 Сообщений:

Опубликовано 20 Ноябрь 2007 - 03:14

В "Ведьмаке" хватает матюгов и пошлятины и это правильно и круто!, кто ж поверит что в средние века никто не ругался ?
  • 0

#26 konyak

konyak

    Отчаянный

  • Заблудшие души
  • ФишкаФишкаФишка
  • 249 Сообщений:

Опубликовано 20 Ноябрь 2007 - 08:40

Насчет матов.. хм... Вот помню первый раз где услышал похабщину на русском, так это был фонадский перевод Дюка 3Д... =)) А так - нормально отношусь...
Spoiler

  • 0

#27 X-Hunter

X-Hunter

    Patrick Bateman

  • Психи
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 284 Сообщений:

Опубликовано 20 Ноябрь 2007 - 08:58

Цитата
Сафферинг должен был быть в переводе Гоблина, а не Володарского!!!

Это почему же?
Голос Володарского - это очень интересный ход. Стилизация игры и её озвучки под старые ужастики, которая возвращаент нас во времена видеосалонов и, как сейчас помню, развалов у "пиратов" видеокассет, на которых бывало и по два фильма, и тогда почти все фильмы были с озвучкой Володарского (ну или других менее известных гнусавых переводчиков). Некоторые фильмы (например, старую трилогию Star Wars) - я уже в другой озвучке, пусть даже это и полный лицензионный дубляж, не воспринимаю.
  • 0

#28 Acid Burn

Acid Burn

    Dog Days

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 718 Сообщений:

Опубликовано 20 Ноябрь 2007 - 10:23

Цитата(Genryard @ Monday, 19 November 2007, 23:16) [snapback]341570[/snapback]

Цитата('Acid Burn')

Есть же в Америке возрастной рейтинг! Почему у нас такого нету?

Значит не нужен wink.gif

ИМХО лучше жевать колбасу с мясом. sleep.gif
  • 0

#29 Grey Angel

Grey Angel

    I don't like chicken! And I hate clowns!

  • Хранители
  • 5 819 Сообщений:

Опубликовано 20 Ноябрь 2007 - 13:03

Цитата
В "Ведьмаке" хватает матюгов и пошлятины и это правильно и круто!, кто ж поверит что в средние века никто не ругался ?

Насколько я знаю, там чуть ли не половину диалогов порезали перед выходом игры.

Цитата
ИМХО лучше жевать колбасу с мясом.

Это ты к чему?
  • 0

#30 Acid Burn

Acid Burn

    Dog Days

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 718 Сообщений:

Опубликовано 20 Ноябрь 2007 - 13:43

Цитата
Это ты к чему?

Если в оригинале есть мат, он должен быть и в локализации.
  • 0