Перейти к содержимому


Фото

Маты в играх


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
37 ответов в теме

Опрос: Нужны-ли маты в локализованных\русскоязычных играх?

Или нет?

Вы не можете увидеть результаты опроса, пока не проголосуете сами. Войдите на форум и проголосуйте, чтобы увидеть результаты.
Голосовать Гости не могут голосовать

#1 Лёхыч

Лёхыч

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 752 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 16:09

Встретил на одном форуме похожую тему, стало интересно - что наш народ думает по этому поводу?
Это, конечно, краеугольный камень преткновения двух сторон - с одной стороны, нельзя нашим детям давать играть в игрушки с эксплиситивной лириксой и контентом, поскольку на улицах и так столько матов, что уши вянуть - отовсюду раздаюцца эти разрушительные слова, хоть уши затыкай. Причём самое ужасное, что в основном от студентов и школьников. Будущего поколения, так сказать...

С другой стороны, если мат к месту, то он получается в какой-то степени украшает картинку. Живой тому пример - Unreal Tournament самый первый - не помню кто его переводил, но при убийстве какой-то девушки (в дэсматче) она явно и чётко произносила "Ссука!". Звучало это достаточно... ммм... как бы это сказать... Иронично, экспрессивно и в кассу. (хотя я особенно не люблю девушек, которые матеряцца)
И помню flatout 2 с его "Бах!", "Трaх!" и "Тарарах!"... Думаю некоторые согласятся, что здесь нужны слова покрепче (шучу, конечно %).

Но в любом случае, я против матов, как речевого класса вообще (ну, или почти, за исключением зачотных креативов %). А уж в играх тем более.
  • 0

#2 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 16:38

Зависит от контекста. Контекст Vampire: The Masquerade - Bloodlines позволяет воспринимать маты как подчёркивающее дополнение, а не нецензурную брань.
  • 0

#3 Билл

Билл

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 652 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 17:13

По теме - самая продвинутая в ругани игра это Scarface, там Тони Монтана виртуозно изобретает маты по ходу дела. И это не просто нецензурная брань, это стиль персонажа.

А проблем с этим никаких нет - игре предусмотрительно дали рейтинг то ли mature, то ли adult, и в массы она просто-напросто не прошла, и стала просто *отличной игрой, в которую никто не играл*. Ну и пк-порт жутко кривой, что тоже лишило ее нежелательной аудитории.

Черт, я не заметил, что речь идет только о локализированных играх. *__*

Изменено: Билл, 30 Октябрь 2007 - 17:17

  • 0

#4 Azraille

Azraille

    Д'Артаньян в белом

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 732 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 18:09

мат как изобразительное средство - в принципе согласен. НО.
1. лишь единицы проектов того требуют.
2. для начала надо быть уверенным что дети не смогут купить подобную игру.
я знаю смешно звучит, но чем меньше подобной радости у детей перед очами тем спокойнее будет спать когда состаримся. russia.gif
  • 0

#5 Билл

Билл

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 652 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 18:46

Цитата
2. для начала надо быть уверенным что дети не смогут купить подобную игру.
В России это невозможно.
  • 0

#6 Ckala

Ckala

    Cameraman

  • sh.ru Old School
  • 1 013 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 18:56

Конечно если делать дословную локализацию некоторых проектов, то маты там были бы к месту, но если локализация профессиональная, то маты чаще всего получаются наигрынными (где-то я слышал), а это еще хуже, чем их отсутствие.
  • 0

#7 Лёхыч

Лёхыч

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 752 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 19:16

Цитата
Черт, я не заметил, что речь идет только о локализированных играх.

в локализованных\русскоязычных играх
Так что и в наших, и в ненаших :-)
Цитата
В России это невозможно.

Именно. У нас детям в основном и продают игрушки. Нашим продавцам стимул продать больше копий игры - неважно, дитё покупатель, или нет.
Цитата
если локализация профессиональная, то маты чаще всего получаются наигрынными

ещё некоторые актёры просто стесняются матов, потому они и получаются нелепо звучащими
  • 0

#8 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 20:41

Фанаты умеют.
  • 0

#9 Билл

Билл

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 652 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 21:20

Цитата(Genryard @ Tuesday, 30 October 2007, 19:21) [snapback]338326[/snapback]

Проблемы нет, так как кроме Гоблина, никто мат не умеет переводить tongue.gif
Цитата
то маты чаще всего получаются наигрынными (где-то я слышал), а это еще хуже, чем их отсутствие.

  • 0

#10 Lovecraft Lover

Lovecraft Lover

    Engine screaming ^_^

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 479 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 22:07

Цитата
Именно. У нас детям в основном и продают игрушки. Нашим продавцам стимул продать больше копий игры - неважно, дитё покупатель, или нет.

Кушать ведь тоже хоцеча, не обессудьте. Да ведь еще и хрен знает в каких играх есть мат а в каких его нет. Ибо на компьютерных игрушка в отличии от любой консольной - ОЧЕНЬ редко пишут возрастное ограничение, а иногда если и напишут то мелких шрифтом сзади и еще кверх ногами - я не шучу, такое бывает. Из всех игр с которыми мне приходилось иметь дело пока сам работал в
этой сфере запомнилось что на F.E.A.R. было крупно написано 18+ на консольный манер, ну и на Гоблинских как раз Санитарах Подземелий, 14+, лично я сам ни в одну из них не играл (в ФИР только в инглиш) и сказать где там мат и где там что - не могу.
Так что сама индустрия диктует такие правила. Все эти рейтинги получаются не правилами а лишь пожеланиями. Да и что могут изменить какие то жалкие игры если все равно нас всех вне зависимости от возраста окружает один и тот же мир где все что угодно можно услышать и на улице и в школе и из телевизора.

Мое мнение на вопрос необходимости перевода мата на русский язык... Переводить нужно нормально - а это очень сложно и пока встречаются только варианты как - абсолютное игнорирование нец. лексики и уход в сюси-пуси так сказать, второй - идиоцкий перевод "лишь бы вставить знакомые матерные слова" , оба варинта сдобрены доброй порцией архи-д######льной озвучки. Меня лично ни один из них не устраивает.
В наших же играх мат встречается только когда собственно больше ничем выделиться из толпы нельзя и надо вставить какую нить матерную частушку для красного словца. Хотя я в русский игрушки давно не играю, может ошибаюсь но честно говоря вот такой сложился стереотип.
Играть стараюсь тока в инглиш версии - ВТМБ вот хочу похвалить - отличная лексика там использована причем как говорица авторы владеют всему штилями языка - и высшее и низшее сословие совершенно правдоподобно юзает лексику.
  • 0

#11 Ckala

Ckala

    Cameraman

  • sh.ru Old School
  • 1 013 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 22:55

Кстати, да. Гоблин хорошо переводит, но это фильмы...
  • 0

#12 Siar Mortal

Siar Mortal

     

  • Samael
  • 3 697 Сообщений:

Опубликовано 30 Октябрь 2007 - 23:44

Цитата
Пробудобл*дская пи*допро*бина


© Cold Fear
  • 0

#13 DeadiX

DeadiX

    Солит Снег

  • sh.ru Old School
  • 3 049 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 00:07

Это на АГЭ обсуждается активно весьма так, кажется) Вот. А вопрос можно с двух сторон рассматривать - если о наличии ругани в играх вообще (fuck, там, shit какой нибудь) то как бы они весьма к месту бывают в некоторых местах, тут действительно контекст решает ну и предпологаемая возрастная аудитория,это да. А если исходить из контекста именно вот локализаций там, то фишка уже в том, что как бы в устах англоязычных детективов, спецназовцев, супергероев и т.д всякие там жесткие матюги звучат как минимум экзотично, или даже аляповато, пожалуй) Как бы наш мат очень такой национализированный, от него этим.. русским духом пахнет,вот, поэтому в именно локализированных играх по моему намного лучше звучат более нейтральные там бранные слова, "ублюдог" там какой нибудь, "гамнюг". Где то вот пример привели, что если дословно переводить ругань на русский, то практически повсеместный и приятный слуху мазафакер нужно превратить в устрашающего мамо*ба О_О Ну и такого плана. Так что вот, нужную экспрессию можно передать и не пребегая к совсем уж откровенным около-генитальным словесным образованиям =Ъ
А русские проекты - это русские проекты о_о Особенно если гоблин про зону делает, тут вопрос о наличии мата носит риторический характер)

А детям пофиг, по моему. Я сам недавно оттуда, по моему дети еще взрослых многому поучить могут =Е И обогатить их языг

Изменено: DeadiX, 31 Октябрь 2007 - 00:15

  • 0

#14 Lovecraft Lover

Lovecraft Lover

    Engine screaming ^_^

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 479 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 00:16

Цитата
поэтому в именно локализированных играх по моему намного лучше звучат более нейтральные там бранные слова, "ублюдог" там какой нибудь, "гамнюг".

Это наверное потому что мы то не можем в полной мере ощутить и оценить эмоциональную окраску ихних мазафакеров и вообще отношение к мату у нас совершенно разное.
Таким образом получается, что нам кажется что мазафакер звучит менее вульгарно и нецензурно чем нащ аналог, а это может быть и не так. Таким образом переводя это нейтрально и в рамках цензуры, получается что вроде бы что у них за бугром более культурные детективы, спецназовцы и супергерои. А в то же время америкосы зачастую прибегают к весьма вескому словечку khui, вставляя его (словечко) в уста некоторых рускоговорящих героев, и ничуть не стесняются.
  • 0

#15 Билл

Билл

    Неистовый

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 652 Сообщений:

Опубликовано 31 Октябрь 2007 - 00:31

Цитата
А в то же время америкосы зачастую прибегают к весьма вескому словечку khui, вставляя его (словечко) в уста некоторых рускоговорящих героев, и ничуть не стесняются.
Это где такое было, например? ))
  • 0