Перейти к содержимому


Фото

Фильм по SH


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
301 ответов в теме

Опрос: Понравился ли вам сюжет фильма по Silent Hill? (144 пользователей проголосовали)

Голосовать Гости не могут голосовать

#61 SilentPyramid

SilentPyramid

    Satoko-chan, where are you going? (^^)/

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 423 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 04:53

Цитата
1. Надпись в церкви: "DOMINE DEUS OMNIPOTENS IN CUIUS MANU OMNIS VICTORIA CONSIS<...>" Окончания не увидела, как ни приглядывалась.


Там в конце "CONSIST..." Ну дык - *ТОЧНЫЙ* перевод есть?

Цитата
Остальное здесь.


Дык, это все уже писали давно...

Цитата
И еще один момент. Мне кажется, что в первом пришествии тьмы распят не скрюченный мужик из сортира, а обыкновенный сетант-сталкер, который замешкался при наступлении тьмы.


Угу. Уборщик был в школе.
  • 0

#62 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 13:34

Цитата(SilentPyramid @ Tuesday, 23 May 2006, 5:53)
Цитата
1. Надпись в церкви: "DOMINE DEUS OMNIPOTENS IN CUIUS MANU OMNIS VICTORIA CONSIS<...>" Окончания не увидела, как ни приглядывалась.


Там в конце "CONSIST..." Ну дык - *ТОЧНЫЙ* перевод есть?

Цитаты полностью - нет. Только отдельных слов. В добавление к предыдущим: CONSISTIT - основа. DOMINE не нашла. =/
Такое впечатление, что где-то я уже слышала эту фразу...
  • 0

#63 Master Mind

Master Mind

    Minty

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 919 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 18:02

По цитате: Моих познаний не хватило, чтобы перевести с латыни эту фразу, однако один мой знакомый сказал, что это значит что-то типа:
"Господь Бог Всемогущий, в чьей руке полная победа..." или что-то вроде.
Последнее слово непонятно.
По уборщику: Почему-то многие считают, что уборщик Колин (Николай:) не изнасиловал, а избил маленькую Алессу. Почемуу? Ведь в фильме присутствуют явные намеки: надпись на стене в сортире, насколько я помню, там написано "только сунься еще раз", то, как монстр-уборщик "играет языком"...
  • 0

#64 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 18:35

Цитата(Master Mind @ Tuesday, 23 May 2006, 19:02)
"Господь Бог Всемогущий, в чьей руке полная победа..."

Смысл такой, но нужен точный перевод, так как цитата явно древняя. Не из Библии (проверено). Кстати, полная версия "DOMINE DEUS OMNIPOTENS IN CUIUS MANU OMNIS VICTORIA CONSIS".
Хотя не исключено, что фраза составлена на манер ранних библейских текстов, но на самом деле - выдумка создателей фильма.

Цитата
монстр-уборщик "играет языком"

Свяжи себе ноги с головой и посмотри, как будет двигаться твой язык. sleep.gif
  • 0

#65 Master Mind

Master Mind

    Minty

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 919 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 19:10

Цитата
Свяжи себе ноги с головой и посмотри, как будет двигаться твой язык

Ну ладно, пойду попробую
(вернувшись)
Нашел перевод фразы на англ (это какая-то молитва)
DOMINE Deus Omnipotens, Rex regum et Dominus dominantium,
in cuius manu omnis victoria consistit et omne bellum conteritur,
concede mihi ut tua manus cor meum corroboret ut in virtute tua
in manibus viribusque meis bene pugnare viriliterque agere
valeam ut inimici mei in conspectu meo cadent et corruant
sicut corruit Golias ante faciem pueri tui David, et sicut
populus Pharaonis coram Moysi in mare rubro, et sicut Philistini
coram populo Israel cecidi1 sunt, et Amalech coram Moysi et Chananei
coram Iesu corruerunt, sic cadant inimici mei sub pedibus meis,
et per viam unam conveniant adversum me et per septem fugiant a me;
et conteret Deus arma eorum et confringet framea eorum, et
liquescent in conspectu meo sicut cera a facie ignis ut sciant
omnes populi terrae quia invocatum est nomen Domini nostri Iesu
Christi super me et magnificetur nomen tuum Domine, in adversariis
meis, Domine Deus Israel.
O LORD God Almighty, King of kings, Lord of rulers, in whose hand
all victory rests and all war is destroyed, grant me that Thy
hand may strengthen my heart so I may fight well and act
courageously so my enemies may fall before my sight. May they fal
l as did Goliath fall before Thy servant David, as did the people
of the Pharaoh in the Red Sea before Moses, as did the Philistines
before the people of Israel, as did Amalech before Moses, and as
did the Canaanites before Joshua, so may my enemies fall beneath my
feet. May all who come against me be dispersed and God destroy
their weapons and shatter their swords. They will melt in my sight
as wax in the face of fire so all the peoples of the earth will
know that the name of our Lord Jesus Christ has been invoked over
me. May Thy Name, O Lord, be made great over my adversaries,
O Lord, God of Israel.

Примерный перевод (не судите строго)
О господи бог всемогущий, ... , в чьих руках покоятся победы и разрушаются войны, ...
  • 0

#66 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 19:15

Это латинский. А перевод по-прежнему не точный. dry.gif
Хоть и верный.
Интересно, какое именно эта фраза имеет значение в контексте картины, над которой она висит? Если речь идёт о Боге...
  • 0

#67 UVII*Septim

UVII*Septim

    Свежая кровь

  • Рождённые
  • Фишка
  • 19 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 19:40

Цитата(st-MK @ Sunday, 14 May 2006, 13:46)
Ну и, конечно, на Натан авеню рекламируют наркоту. ^^


Вообще-то Drugs - это не только наркотики. Это ещё и просто лекарства(несколько значений). Так что думаю что это была аптека, а не кафешка в которой булочки с гашишем продают. biggrin.gif
  • 0

#68 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 19:43

Вообще-то это была шутка... О_о
  • 0

#69 UVII*Septim

UVII*Septim

    Свежая кровь

  • Рождённые
  • Фишка
  • 19 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 19:56

Цитата(st-MK @ Tuesday, 23 May 2006, 20:43)
Вообще-то это была шутка... О_о
[snapback]225639[/snapback]



Надо было писать большими буквами вот так вот "ШУТКА". И ещё светяшиеся неоновые рекламы. biggrin.gif . Лана я тупанул. Пойду за заветной бутылью с невкусным напитком под названием яд. :bye2:
  • 0

#70 Master Mind

Master Mind

    Minty

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 919 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 20:19

Цитата
Это латинский

Неужели?

Что касается контекста.
Переведу вкратце, чтобы не мучать вас неточными переводами.
Молящийся: О боже, дай мне сил и смелостибороться со врагами, и пусть они (враги) падут мне под ноги, как Голиаф перед Давидом и так далее. Пусть все, кто против меня, будут dispersed (не знаю, что это, но звучит малоприятно :gg: ) и мечи их затупятся. Они (враги, а может, и мечи) растают передо мной, как воск перед огнем, и все люди будут знать, что я действую именем Христа (вот насчет этого пассажа я не уверен). Пусть твое имя, Господи, будет прославлено над моими соперниками.
В целом эта молитва отражает настрой культистов, особенно Кристабеллы. Они борятся со врагами своей веры от имени своего бога, а все, кто против, должны пасть ужасной смертью . А фрагмент "They will melt in my sight as wax in the face of fire" явно был понят Кристой слишком дословно, и она стала использовать в обиходе угли и жаровни.
  • 0

#71 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 21:57

Цитата(Master Mind @ Tuesday, 23 May 2006, 21:19)
Неужели?

Первая часть - да.

Цитата
В целом эта молитва отражает настрой культистов, особенно Кристабеллы. Они борятся со врагами своей веры от имени своего бога, а все, кто против, должны пасть ужасной смертью . А фрагмент "They will melt in my sight as wax in the face of fire" явно был понят Кристой слишком дословно, и она стала использовать в обиходе угли и жаровни.

Данный текст присутствовал в фильме? Если нет, то как Кристабелла могла понять его "слишком дословно", когда у культа СХ своя религия, свои молитвы?
  • 0

#72 Master Mind

Master Mind

    Minty

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 919 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 22:19

Ну, если в фильме есть часть молитвы, то наверно, им известно и продолжение. Не станет же культ вешать на стену своей церкви какую-то надпись, не зная, откуда она и что значит.
А вообще-то согласен с тобой, странно как-то - при наличии собственной религии и бога пользоваться цитатами из христианства.
  • 0

#73 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 22:21

Дело в том, что я обыскала всю латинскую Библию на предмет данной фразы, но ничего не нашла, кроме отдельно попадающихся слов. Так что скорее всего, она придумана специально для фильма.
  • 0

#74 Master Mind

Master Mind

    Minty

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 919 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 22:33

Это не из Библии. Насколько я понял, это из какого-то молитвенника

Treasury of Latin Prayers
  • 0

#75 StMalKavian

StMalKavian

    Мастер ужаса

  • Заглянувший в кошмар™
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 133 Сообщений:

Опубликовано 23 Май 2006 - 22:38

Цитата(Master Mind @ Tuesday, 23 May 2006, 23:33)
это из какого-то молитвенника

Один чёрт. biggrin.gif
  • 0