Jump to content


Photo

Как вытащить тексты из SH1?


  • Please log in to reply
5 replies to this topic

#1 Sir Daniel Fortesque

Sir Daniel Fortesque

    Свежая кровь

  • Рождённые
  • Pip
  • 11 posts

Posted 04 January 2007 - 22:19 PM

Как можно вытащить тексты (диалоги и все прочие субтитры) из Silent Hill 1? Есть ли какая-нибудь программа для этого?
  • 0

#2 Alex-X

Alex-X

    Silent Hunter

  • Заглянувший в кошмар™
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 3,027 posts

Posted 04 January 2007 - 23:46 PM

смотря для какаих целей
  • 0

#3 Den_Silent

Den_Silent

    Browncoat

  • Хранители
  • 2,228 posts

Posted 05 January 2007 - 01:20 AM

Весь текст...
http://wunder.pochta...English_Txt.rar
  • 0

#4 Sir Daniel Fortesque

Sir Daniel Fortesque

    Свежая кровь

  • Рождённые
  • Pip
  • 11 posts

Posted 05 January 2007 - 23:00 PM

Спасибо за ссылку. Теперь понятно, как это можно сделать. Только непонятно, что за имена у файлов в этом архиве. Вроде на диске по этим шестнадцатеричным адресам другое записано. Странно...

А цель тут самая ни на что есть благая :-) - просмотреть, что есть среди этих текстов. Всякое может встретиться (типа Hyper Olympics среди текстур).
  • 0

#5 Den_Silent

Den_Silent

    Browncoat

  • Хранители
  • 2,228 posts

Posted 06 January 2007 - 04:20 AM

Цитата
просмотреть, что есть среди этих текстов.

Ничего особенного. Поверь, я их всех видел, т.к. помогал перевод делать (см подпись) Единственное, в игре тяжело все их прочитать, т.к там много условий, а тут легко. Несовпадение адресов, т.к. скорее всего разные релизы (EU или US). И вообще, текст можно посмотреть любым HEX редактором, он в файле SILENT.

И чуть не забыл - диалоги идут задом-наперед ))
{J()} это продолжительность субтитров...

Edited by Den_Silent, 06 January 2007 - 04:23 AM.

  • 0

#6 Sir Daniel Fortesque

Sir Daniel Fortesque

    Свежая кровь

  • Рождённые
  • Pip
  • 11 posts

Posted 06 January 2007 - 21:10 PM

Понятно. У меня была такая идея, что адреса несовпадают, так как разные версии: у меня - US (с ужасным русским переводом, который не хочет англофицироваться), а здесь - EU (по тексту видно). Оказалось, что так и есть.
  • 0